"para dar publicidad a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعريف
        
    • للإعلان عن
        
    • لتأمين التعريف
        
    • للدعاية
        
    • الرامية إلى التعريف
        
    • لﻻعﻻن عن
        
    Se hizo un esfuerzo especial para dar publicidad a las actuaciones judiciales y facilitar antecedentes con objeto de promover una mejor comprensión de las actividades de la Corte. UN وبُذلت جهود استثنائية للتعريف بالإجراءات القضائية وتقديم معلومات أساسية لتعزيز تحسين فهم أنشطة المحكمة.
    La Universidad aprovechó también la ocasión que ofrecían las conferencias para dar publicidad a su labor, difundiendo resúmenes de sus actividades en el ámbito del desarrollo social y en cuestiones de género y desarrollo. UN واستغلت الجامعة أيضا مناسبة عقد مؤتمري القمة للتعريف بأعمالها في شكل ملخصات عن أنشطتها المتصلة بالتنمية الاجتماعية والمسائل المتعلقة بالجنسين وبالتنمية.
    La Universidad aprovechó también la ocasión que ofrecían las conferencias para dar publicidad a su labor, difundiendo resúmenes de sus actividades en el ámbito del desarrollo social y en cuestiones de género y desarrollo. UN واستغلت الجامعة أيضا مناسبة عقد مؤتمري القمة للتعريف بأعمالها في شكل ملخصات عن أنشطتها المتصلة بالتنمية الاجتماعية والمسائل المتعلقة بالجنسين وبالتنمية.
    La Dependencia de Operaciones Comerciales está elaborando un procedimiento para dar publicidad a todas sus actividades de adquisiciones en el sitio web y para asegurar que los proveedores conozcan el proceso que se sigue. UN وتقوم وحدة العمليات التجارية حاليا بتصميم إجراء للإعلان عن جميع أنشطتها المتعلقة بالمشتريات على صفحة الاستقبال على الإنترنت وتعريف البائعين بهذه العملية.
    La organización de esos actos corre a cargo del Departamento de Información Pública en la Sede, en tanto que los centros y servicios de información de las Naciones Unidas lo hacen a nivel nacional y local para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وتنظم هذه اﻷحداث إدارة شؤون اﻹعلام بالمقر، وتضطلع مراكز اﻹعلام ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة بهذه اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والمحلي للتعريف بعمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El Departamento realiza campañas de información en las que emplea medios múltiples y se centra en cuestiones temáticas prioritarias, entre ellas, las campañas para dar publicidad a los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas. UN تتولى الإدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات الأوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Por primera vez se elaboró una carpeta de prensa para dar publicidad a labor de la Comisión de Derechos Humanos, asimismo en estrecha colaboración con el ACNUDH. El Departamento siguió dando gran prioridad a la cuestión de Palestina. UN وللمرة الأولى، تم إنتاج مجموعة مواد صحفية للتعريف بأعمال لجنة حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    25. Además, las actividades conmemorativas del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, que se celebrará el 17 de octubre, se aprovecharán para dar publicidad a la Cumbre. UN ٢٥ - باﻹضافة إلى ذلك، ستجري اﻹفادة من اﻷنشطة التي تنظم للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر، يوم ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، للتعريف بمؤتمر القمة.
    El Departamento realiza campañas de información en las que emplea medios múltiples y se centra en cuestiones temáticas prioritarias, entre ellas, las campañas para dar publicidad a los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General que se celebren como actividades complementarias del ciclo de conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas. UN تتولى اﻹدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات اﻷوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة لمتابعة دورة المؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    233. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por las autoridades de la RAE para dar publicidad a su informe, así como su compromiso de difundir ampliamente las observaciones finales del Comité. UN 233- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للتعريف بتقريرها، وبالتزامها بأن تعمم الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    233. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por las autoridades de la RAE para dar publicidad a su informe, así como su compromiso de difundir ampliamente las observaciones finales del Comité. UN 233- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للتعريف بتقريرها، وبالتزامها بأن تعمم الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    En mayo de 2000, el Departamento dirigió una misión informativa a Timor Oriental, como parte de sus continuos esfuerzos para dar publicidad a las actividades de construcción nacional de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN 47 - وفي شهر أيار/مايو 2000، قادت الإدارة بعثة اخبارية إلى تيمور الشرقية، وذلك في إطار جهودها المتواصلة للتعريف بالأنشطة التي تقوم بها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في مجال بناء مؤسسات البلاد.
    El puesto P-4 propuesto contribuirá a mantener el enlace con representantes de gobiernos y servicios de información de organizaciones no gubernamentales, así como compañías de radiodifusión y televisión, para dar publicidad a la labor del Fondo por conducto de medios visuales. UN وستعمل وظيفة ف - 4 المقترحة على إقامة صلة بممثلي الحكومات ودوائر الإعلام في المنظمات غير الحكومية والهيئات الإذاعية للتعريف بعمل صندوق السكان عن طريق وسائط الإعلام البصرية.
    Utiliza los medios de comunicación, conferencias, informes, concursos de preguntas y actuaciones en la prensa y en los medios de radiodifusión para dar publicidad a las leyes y normativas sobre los derechos de propiedad intelectual, elevando de forma progresiva la concienciación pública en relación con esta importante esfera. UN وهي تلجأ إلى وسائط الإعلام، والمحاضرات، والتقارير، والاختبارات الموجزة، والمقالات الصحفية، ووسائط الإعلام الإذاعية، للتعريف بالقوانين والتنظيمات المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، وتوعية الجماهير تدريجياً بهذا المجال الهام.
    En el párrafo 3 de esa misma resolución, pidió al Departamento de Información Pública que adoptara medidas, utilizando todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio, la televisión y la Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وطلبت في الفقرة 3 من ذلك القرار إلى إدارة شؤون الإعلام أن تتخذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما في ذلك المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    En el párrafo 5 de la resolución, la Asamblea solicitó al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que pusieran en práctica las recomendaciones del Comité Especial y continuaran adoptando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وفي الفقرة 5 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    j) Usar ampliamente los medios y las redes sociales para dar publicidad a la desigualdad en el empleo y la remuneración; UN (ي) استخدام وسائط الإعلام والشبكات الاجتماعية على نطاق واسع للتعريف بأوجه عدم المساواة في العمالة والأجر؛
    Las campañas de sensibilización de Mauritania han logrado aumentar la inscripción de nacimientos y matrimonios; actualmente hacen campañas semejantes para dar publicidad a la reforma del Código del Régimen de las Personas de 2001, que elevó a 18 años la edad mínima de matrimonio. UN ونجحت حملات إذكاء الوعي في موريتانيا في زيادة تسجيل المواليد والوفيات. ويجري الآن القيام بحملات مماثلة للإعلان عن قانون الأحوال الشخصية المنقح لعام 2001 الذي رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة.
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de continuar tomando medidas por todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como la Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    En el presente informe se esbozan las actividades emprendidas por el Departamento para dar publicidad a la Cumbre desde la celebración del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ويوجز التقرير الحالي اﻷنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون اﻹعلام للدعاية لمؤتمر القمة منذ الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    También podrían utilizarse fondos en apoyo de las actividades de información pública para dar publicidad a la Segunda Asamblea Mundial y sus resultados. UN ويمكن استخدام الأموال لدعم أنشطة الإعلام الرامية إلى التعريف بالجمعية العالمية الثانية ونتائجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus