La conferencia celebrada para debatir el informe del Comité Groenman también reveló que existe una necesidad evidente de una estructura de la información de esa índole. | UN | وكشف المؤتمر، الذي عقد لمناقشة تقرير لجنة غروينمان، أنه توجد بالفعل حاجة أكيدة لهيكل معلومات من هذا النوع. |
Sin embargo, en los dos últimos períodos sesiones, celebrados en 1995 y 1996, se organizaron períodos dedicados a preguntas y respuestas para debatir el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | إلا أنه جرى في دورتيها اﻷخيرتين المعقودتين في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، تنظيم جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة لمناقشة تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
El 4 de agosto, el Consejo de Seguridad celebró consultas del pleno para debatir el informe del Secretario General sobre las actividades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | في 4 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته لمناقشة تقرير الأمين العام عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Sr. Gambari (Nigeria) (interpretación del inglés): La Asamblea General se reúne hoy para debatir el informe del Consejo de Seguridad correspondiente al año transcurrido, que se ha sometido a su consideración. | UN | السيد غمبري )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تجتمع الجمعية العامة اليوم لمناقشة تقرير مجلس اﻷمن عن العام الماضي، والمقدم إلى الجمعية لتدرسه. |
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , en el marco de su Presidencia. | UN | أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة العامة للجمعية العامة تحت رئاستكم لمناقشة تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " . |
Sr. Presidente: Asimismo, quiero expresar a usted nuestro agradecimiento por haber organizado esta sesión plenaria para debatir el informe del Secretario General (A/59/2005) como parte del proceso de preparación de una cumbre que se vea coronada por el éxito en septiembre próximo. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لكم يا سيدي الرئيس لعقدكم هذه الجلسة العامة لمناقشة تقرير الأمين العام ( A/59/2005) في إطار عملية الإعداد لعقد مؤتمر قمة ناجح في أيلول/سبتمبر القادم. |
Sr. Takasu (Japón) (habla en inglés): Ante todo, deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar la sesión plenaria de hoy para debatir el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود، في البداية، أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد الجلسة العامة اليوم لمناقشة تقرير مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن. |
Sr. Kurer (Jamahiriya Árabe Libia) (habla en árabe): Quiero dar las gracias al Presidente por haber organizado esta sesión para debatir el informe del Secretario General sobre el concepto de seguridad humana (A/64/701). | UN | السيد كرير (الجماهيرية العربية الليبية): نشكر السيد رئيس الجمعية العامة على ترتيب هذه الجلسة لمناقشة تقرير الأمين العام عن مفهوم الأمن البشري. |
Sr. Iziraren (Marruecos) (habla en francés): Mi delegación se complace en participar en la sesión de hoy de la Asamblea General para debatir el informe del Consejo Económico y Social para 2011 (A/66/3). | UN | السيد إيزيرارِن (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يسر وفد بلدي أن يشارك في اجتماع اليوم للجمعية العامة، لمناقشة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011 (A/66/3). |
Sr. Menon (Singapur) (habla en inglés): Sr. Presidente: La delegación de Singapur le da las gracias una vez más por dirigir este esfuerzo encaminado a la cumbre de 2005, incluida la organización de esta serie de sesiones para debatir el informe del Secretario General en su conjunto y, posteriormente, por grupos de temas. | UN | السيد مينون (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، يود وفد سنغافورة أن يشكركم مرة أخرى على قيادة هذا الجهد صوب مؤتمر قمة 2005، بما في ذلك تنظيم هذه السلسلة من الجلسات لمناقشة تقرير الأمين العام في مجموعه ثم في مجموعات. |
de la labor del Comité En su 33ª sesión, celebrada el 17 de diciembre de 2003, el Sr. Hakan Tekin (Turquía), Presidente del grupo de trabajo oficioso del Comité, informó de la labor del grupo y señaló que, desde el último período de sesiones de mayo, el grupo de trabajo oficioso se había reunido nada más que una vez para debatir el informe del Comité. | UN | 22 - في الجلسة 33 المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم السيد هاكان تيكين (تركيا)، رئيس الفريق العامل غير الرسمي التابع للجنة المنظمات غير الحكومية، إلى اللجنة تقريرا بشأن عمل الفريق العامل. وقال إن الفريق العامل غير الرسمي لم يتمكن من الاجتماع إلا مرة واحدة منذ دورة أيار/مايو الماضية لمناقشة تقرير اللجنة. |
Siguiendo las instrucciones formuladas en la carta de fecha 3 de noviembre de 2006 de la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas, se propone presentar aclaraciones y explicaciones adicionales sobre esas cuestiones como corresponde (en el formato y la extensión deseados), a fin de que el Comité las examine cuando se reúna para debatir el informe del Pakistán entre el 24 de mayo y el 1º de junio de 2007. | UN | ووفقا لتعليمات الأمم المتحدة، كما وردت في رسالة شعبة النهوض بالمرأة المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يُقترح تقديم مزيد من الإيضاحات والشروح بشأن هذه المسائل، حسب الاقتضاء (بالشكل والحجم المطلوبين) لكي تنظر فيها اللجنة عندما تجتمع لمناقشة تقرير باكستان خلال الفترة من 24 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007. |