"para debatir el proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمناقشة مشروع
        
    Las delegaciones habrán tomado nota también de que mañana por la tarde habrá una reunión para debatir el proyecto de resolución. UN كما ستحيط الوفود علما أيضا بأنه سيعقد اجتماع بعد ظهر غد لمناقشة مشروع القرار.
    El Enviado Personal se había reunido separadamente con la delegación de Argelia para debatir el proyecto de acuerdo marco. UN 8 - واجتمع المبعوث الشخصي على حدة بالوفد الجزائري لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    El Enviado Personal se había vuelto a reunir a continuación con la delegación del Frente POLISARIO para debatir el proyecto de acuerdo marco. UN 9 - ثم اجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    En cambio, la MINUSTAH participó en una sesión de trabajo para examinar el proyecto de ley electoral y una sesión de trabajo con representantes de la sociedad civil, partidos políticos y líderes religiosos para debatir el proyecto de ley electoral UN وعوضا عن ذلك، شاركت البعثة في جلسة عمل واحدة لاستعراض مشروع قانون الانتخابات وجلسة عمل واحدة مع ممثلي المجتمع المدني، والأحزاب السياسية والقيادات الدينية لمناقشة مشروع قانون الانتخابات
    1 reunión con el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional para debatir el proyecto de ley y el apoyo necesario por parte de la UNMIS UN واجتماع مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني لمناقشة مشروع القانون والمساعدة اللازمة من بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Participación en cursos prácticos organizados por la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad sobre el proyecto de ley sobre violencia doméstica, así como en una reunión interministerial y un seminario para debatir el proyecto de ley de justicia de menores UN تمت المشاركة في حلقات عمل نظمها وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، بشأن مشروع قانون مكافحة العنف العائلي، وفي اجتماع مشترك بين الوزارات وحلقة دراسية لمناقشة مشروع قانون قضاء الأحداث
    Las presidencias interesadas desplegaron esfuerzos concretos para fomentar la transparencia en el Consejo de Seguridad, en particular celebrando reuniones con todos los Estados Miembros durante las últimas semanas para debatir el proyecto de informe. UN لقد بذل الرئيسان المعنيان جهودا ملموسة لزيادة الشفافية في مجلس الأمن، وخاصة عقد جلسات لمشاركة جميع الدول الأعضاء على مر الأسابيع الماضية لمناقشة مشروع التقرير.
    El 6 de marzo de 2009, los dos grupos de trabajo técnicos se reunieron para debatir el proyecto de ley de creación de esta institución independiente. UN وفي 6 آذار/ مارس 2009، عقد الفريقان العاملان التقنيان اجتماعاً لمناقشة مشروع القانون المتعلق بإنشاء هذه المؤسسة مستقلة.
    Aunque tal vez hubiera sido conveniente que todos los árbitros hubieran estado presentes en una reunión para debatir el proyecto de laudo arbitral proporcionado por el presidente, no existía la obligación de proceder de tal manera. UN وعلى الرغم من أنه ربما كان من المستصوب أن يكون جميع المحكَّمين حاضرين في اجتماع لمناقشة مشروع قرار التحكيم المقدَّم من الرئيس فإنه ليس هناك واجب للقيام بذلك.
    Reunión de expertos interamericanos para debatir el proyecto de Convención interamericana para prevenir y sancionar la tortura, patrocinada por el Comité de juristas contra la tortura, Sao Paulo (Brasil), del 12 al 16 de octubre de 1988. UN اجتماع خبراء البلدان اﻷمريكية لمناقشة مشروع اتفاقية للبلدان اﻷمريكية بشأن التعذيب، عقد برعاية لجنة الحقوقيين لمناهضة التعذيب، ساو باولو، البرازيل، ١٢-١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨.
    En enero y febrero de 1996, el Gobernador de Guam y el Vicesecretario de Interior celebraron sendas reuniones en San Francisco y Washington, D.C. para debatir el proyecto de ley de commonwealth. UN ٣٦ - وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٦، عقد حاكم غوام ونائب وزير الداخلية اجتماعات في سان فرانسيسكو وواشنطن العاصمة، لمناقشة مشروع قانون الكمنولث.
    Como se señaló en el documento de trabajo anterior, el Gobierno de Guam y el Vicesecretario del Interior celebraron reuniones en San Francisco y en Washington, D.C. para debatir el proyecto de ley de commonwealth. UN ٤٢ - وكما ورد في ورقة العمل السابقة، عقد حاكم غوام ونائب وزير الداخلية اجتماعات في سان فرانسيسكو وواشنطن العاصمة، لمناقشة مشروع قانون الكمنولث.
    Esos organismos podrían aprender de la Comisión de Derechos Humanos, de las Naciones Unidas, donde los pueblos indígenas pueden sentarse junto a los gobiernos y los organismos internacionales para debatir el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas en su Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ويمكن لهذه الهيئات أن تتعلم من لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان حيث يمكن للسكان اﻷصليين أن يجلسوا مع الحكومات والوكالات الدولية في الفريق العامل المفتوح العضوية لمناقشة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    22. El observador de la Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos (CAPAJ) se refirió a la reunión celebrada por las organizaciones indígenas de la región andina en abril de 1998 para debatir el proyecto de declaración. UN 22- وأشار المراقب عن اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية الأندية إلى اجتماع عقدته منظمة السكان الأصليين في المنطقة الأندية في نيسان/أبريل 1989 لمناقشة مشروع الإعلان.
    El Presidente de la organización celebró una reunión con la UNESCO el 22 de marzo de 2010 para debatir el proyecto de traducción de la EOLSS y otros temas de interés mutuo. UN وعقد رئيس المؤسسة اجتماعا مع اليونسكو يوم 22 آذار/مارس 2010 لمناقشة مشروع ترجمة موسوعة النظم الداعمة للحياة ومواضيع أخرى ذات الاهتمام المشترك.
    Con respecto a la presentación oficiosa efectuada por el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, sobre un proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en fondos y programas operacionales, un orador manifestó que la Junta Ejecutiva debía efectuar arreglos para debatir el proyecto de informe en un futuro período de sesiones. UN ١٢٦ - أشار أحد المتكلمين إلى العرض غير الرسمي الذي قدمه وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية بشأن مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية للصناديق والبرامج التنفيذية فقال إنه ينبغي للمجلس التنفيذي اتخاذ الترتيبات اللازمة لمناقشة مشروع التقرير في دورة قادمة.
    27. En relación con la abolición de la pena de muerte, la República de Corea informó de que se había celebrado una consulta interministerial para debatir el proyecto de resolución sobre la moratoria de la pena de muerte presentado el pasado mes de noviembre a la Asamblea General. UN 27- وأبلغت جمهورية كوريا، فيما يتعلق بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام، بأن مشاورات أجريت بين الوزارات لمناقشة مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي بشأن القرار الرسمي المتخذ بتعليق عقوبة الإعدام.
    Posteriormente, después de que el plenario debatiera el tema 13 del programa y habida cuenta de la coincidencia entre el proyecto de decisión propuesto por el Canadá y la celebración del debate, el Copresidente invitó al Grupo de Trabajo a estudiar opciones para debatir el proyecto de decisión. UN 82 - وبعد أن أجرت الجلسة العامة مناقشة للبند 13 من جدول الأعمال، وفي ضوء التداخل بين مشروع المقرر المقترح المقدم من كندا وتلك المناقشة، دعا الرئيس المشارك الفريق العامل إلى بحث الخيارات المتاحة لمناقشة مشروع المقرر المقترح.
    73. En su 41º período de sesiones, celebrado en 2008, la Comisión decidió reservar los dos primeros días del período de sesiones para celebrar reuniones oficiosas, con interpretación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, para debatir el proyecto de documento de consulta sobre los métodos de trabajo de la Comisión (véanse los párrafos 46 y 47 supra). UN 73- قررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، في عام 2008، أن يُخصَّص يومان في بداية دورتها الثانية والأربعين لعقد جلسات غير رسمية، تُوفَّر فيها ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، لمناقشة مشروع الوثيقة المرجعية بشأن طرائق عمل اللجنة() (انظر الفقرتين 46 و47 أعلاه).
    3. El Sr. Mebarki (Argelia), en su condición de representante del Presidente del Grupo de Trabajo del Comité Plenario sobre cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, indica que el Grupo de Trabajo se ha reunido tres veces para debatir el proyecto de resolución y ha acordado la versión revisada que figura en el documento A/C.4/69/L.2/Rev.1, que se presenta para su aprobación por la Comisión. UN 3 - السيد مباركي (الجزائر): تكلم بصفته ممثل رئيس الفريق العامل الجامع التابع للجنة المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقال، إن الفريق العامل اجتمع ثلاث مرات لمناقشة مشروع القرار وأقر النص المنقح الوارد في الوثيقة A/C.4/69/L.2/Rev.1 الذي يقدَّم إلى اللجنة لاعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus