No existen iniciativas a nivel local para desarrollar los recursos humanos. I. Recomendaciones tangibles | UN | لم تتخذ أي مبادرات على المستوى المحلي لتنمية الموارد البشرية. |
Se requieren medidas resueltas y enérgicas a nivel nacional para desarrollar los recursos humanos. | UN | ١١١ - واتخاذ إجراءات وطنية بعزم ثابت وهمة أمران لهما أهمية بالغة لتنمية الموارد البشرية. |
Se requieren medidas resueltas y enérgicas a nivel nacional para desarrollar los recursos humanos. | UN | ١١١ - واتخاذ إجراءات وطنية بعزم ثابت وهمة أمران لهما أهمية بالغة لتنمية الموارد البشرية. |
Los organismos de las Naciones Unidas han contribuido de distintas formas a que los países en desarrollo aprovechen la informática para desarrollar los recursos humanos. | UN | وقد ساهمت الهيئات التابعة للأمم المتحدة بأساليب مختلفة في تمكين البلدان النامية من استخدام علم الحاسوب من أجل تنمية الموارد البشرية. |
El Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, creado en 2002 a petición del Consejo Económico y Social, se propuso como objetivo prioritario aprovechar dicha tecnología para desarrollar los recursos humanos. | UN | وحددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي أنشئت في 2002 بناء على طلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أولوية لها تتمثل في استخدام تقنيات المعلومات من أجل تنمية الموارد البشرية. |
iii) Promover políticas nacionales que alienten el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente las que han sido adaptadas a las necesidades locales de cada país, y crear programas para desarrollar los recursos humanos en esa esfera; | UN | ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما تلك المصممة لتتناسب مع الاحتياجات المحلية في البلدان المعنية، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛ |
La consideración primordial para todas las organizaciones era que los puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico estuvieran justificados en el marco de la labor general para desarrollar los recursos humanos nacionales. | UN | وكان الاعتبار الغالب لدى جميع المنظمات هو وجوب تبرير وظائفهم في إطار الجهود الشاملة لتطوير الموارد البشرية الوطنية. |
La creación de incentivos para la investigación y el desarrollo, el establecimiento de un régimen adecuado de los derechos de la propiedad intelectual que sea compatible con el nivel de desarrollo tecnológico del país y la aplicación de medidas para desarrollar los recursos humanos son elementos importantes de toda política global en este campo. | UN | وتقديم حوافز للبحث والتطوير، وإقامة إطار ملائم لحقوق الملكية الفكرية، بما يتفق ومستوى التطور التكنولوجي للبلدان، واتخاذ تدابير لتطوير قاعدة الموارد البشرية كلها عناصر هامة تكون مجموعة السياسات العامة. |
111. Se requieren medidas resueltas y enérgicas a nivel nacional para desarrollar los recursos humanos. | UN | ١١١ - واتخاذ إجراءات وطنية بعزم ثابت وهمة أمر ذو أهمية بالغة لتنمية الموارد البشرية. |
A menos que se proporcionen más medios para desarrollar los recursos humanos y aumentar las bajas tasas de inversión, esos países seguirán atrapados por la pobreza. | UN | وما لم يوفر مزيد من الموارد لتنمية الموارد البشرية وزيادة معدلات الاستثمار المنخفضة، فإن هذه البلدان ستستمر مغلقة في مصائد فقرها. |
Los modelos de programas de capacitación en terceros países y de programas de expertos de terceros países se empleaban cada vez más para desarrollar los recursos humanos e intercambiar los conocimientos del Sur. | UN | وازداد استخدام نماذج برامج تدريب البلدان الثالثة وبرامج خبراء البلدان الثالثة لتنمية الموارد البشرية وتبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب. |
Sus instituciones docentes y de investigación debían trabajar conjuntamente para desarrollar los recursos humanos y abordar otros problemas comunes. | UN | والمؤسسات التعليمية والبحثية بهذه البلدان بحاجة إلى العمل مع بعضها لتنمية الموارد البشرية ومعالجة المشاكل المشتركة الأخرى. |
Sus instituciones docentes y de investigación debían trabajar conjuntamente para desarrollar los recursos humanos y abordar otros problemas comunes. | UN | والمؤسسات التعليمية والبحثية بهذه البلدان بحاجة إلى العمل مع بعضها لتنمية الموارد البشرية ومعالجة سائر المشاكل المشتركة. |
La Universidad de Sudáfrica ha manifestado interés en cooperar con el Instituto en la organización de cursos de capacitación y seminarios para desarrollar los recursos humanos en esferas prioritarias de la prevención del delito y la justicia penal, a solicitud de los Estados miembros y con la aprobación de la Junta Ejecutiva. | UN | وقد أبدت جامعة جنوب أفريقيا اهتماما بالتعاون مع المعهد في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لتنمية الموارد البشرية في المجالات ذات اﻷولوية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، على النحو الذي طلبته الدول اﻷعضاء وافق عليه مجلس اﻹدارة. |
El enfoque del CCI combina la preparación de equipos de capacitadores y asesores con las capacidades necesarias para desarrollar los recursos humanos y la distribución de materiales e instrumentos genéricos ensayados sobre el terreno entre los miembros de las redes nacionales, quienes a su vez crean y prestan servicios para fomentar las capacidades de las empresas en materia comercial. | UN | جمع نهج مركز التجارة الدولية بين تزويد أفرقة المدربين ومقدمي المشورة بالمهارات اللازمة لتنمية الموارد البشرية ونشر المواد والوسائل الشاملة والمختبرة ميدانيا على أفراد الشبكة الوطنية، ممن قاموا بدورهم بتهيئة وتقديم الخدمات اللازمة لتعزيز قدرات المشاريع فيما يتصل بالتجارة. |
4. Es fundamental que los países puedan participar en la elaboración y el intercambio de los conocimientos necesarios para desarrollar los recursos humanos. | UN | 4- ومن الضروري أن يكون في مقدور البلدان أن تشارك في إنتاج وتقاسم المعرفة من أجل تنمية الموارد البشرية. |
En el informe se hace hincapié en la urgencia de movilizar recursos para desarrollar los recursos humanos. | UN | 20 - ويؤكد التقرير على الطابع الاستعجالي لتعبئة الموارد من أجل تنمية الموارد البشرية. |
para desarrollar los recursos humanos necesarios, los Estados deben aprovechar las oportunidades de creación de capacidad existentes y el acervo de datos de observación de la Tierra y los instrumentos de análisis e interpretación disponibles para impartir capacitación especializada (véanse los párrafos 299 a 310). | UN | وينبغي للدول، من أجل تنمية الموارد البشرية اللازمة، أن تستغل الفرص القائمة لبناء القدرات وكذلك بيانات رصد الأرض وأدوات التفسير والتحليل الوافرة المتاحة للتدريب المتخصص. (انظر أيضا الفقرات 299-310). |
iii) Promover políticas nacionales que alienten el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente las que han sido adaptadas a las necesidades locales de cada país, y crear programas para desarrollar los recursos humanos en esa esfera; | UN | ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛ |
iii) Promover políticas nacionales que alienten el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente las que han sido adaptadas a las necesidades locales de cada país, y crear programas para desarrollar los recursos humanos en esa esfera; | UN | ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛ |
A través del Centro de Cooperación Técnica Sur-Sur del Movimiento de los Países No Alineados, establecido conjuntamente con Brunei Darussalam en 1995, Indonesia ha realizado programas para desarrollar los recursos humanos y la capacidad de los países en desarrollo, en colaboración con organismos como el PNUMA, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA) y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | ومن خلال مركز حركة عدم الانحياز من أجل التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب والذي شاركت في إنشائه بروني دار السلام في سنة 1995، نفَّذت إندونيسيا برامج لتطوير الموارد البشرية وبناء القدرات في البلدان النامية بالتعاون مع كيانات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي والمصرف الإسلامي للتنمية. |
El sistema de las Naciones Unidas ha estado a la vanguardia de los esfuerzos internacionales para desarrollar los recursos humanos de África. Dentro de sus mandatos respectivos, los distintos fondos, programas y organismos especializados han contribuido de forma fundamental a estos esfuerzos. | UN | " وما فتئت منظومة اﻷمم المتحدة تتصدر دوما الجهود الدولية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية في افريقيا، وقدمت شتى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة مساهمات كبيرة في هذه الجهود، كل في إطار ولايته الخاصة. |