"para desarrollar un sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لوضع نظام
        
    • لتطوير نظام
        
    • لاستحداث نظام
        
    • أجل تطوير نظام
        
    • أجل استحداث نظام
        
    • دعم عملية إقامة نظام
        
    • في استنباط نظام
        
    Su delegación está de acuerdo en que la comunidad internacional debe aunar esfuerzos para desarrollar un sistema económico mundial más eficaz e inclusivo, pero el actual proyecto de resolución es contraproducente. UN وفي حين يوافق وفدها على ضرورة أن يلتقي المجتمع الدولي لوضع نظام اقتصادي عالمي أشمل وأكثر فعالية، يؤدّي مشروع القرار الحالي إلى نتائج عكسية لهذا المجهود.
    Y decidieron que iban a usar fondos estatales para desarrollar un sistema de rastreo para todo el estado. TED وقرروا بأنهم سوف يستخدمون أموال الولاية لوضع نظام تعقب واسع على مستوى الولاية.
    Mientras trabajamos para desarrollar un sistema de medidas de fomento de la confianza para dicha Convención, hacemos un llamamiento a todos los Estados a que participen en las medidas de fomento de la confianza de las Naciones Unidas. UN وبينما يجري العمل لوضع نظام تدابير بناء الثقة لهذه المعاهدة، ندعو جميع الدول إلى المشاركة في تدابير اﻷمم المتحدة لبناء الثقة.
    En Malí, el UNICEF está trabajando como organismo principal de un consorcio de socios que utilizan una base combinada de recursos de 60 millones de dólares para desarrollar un sistema de salud nacional. UN وفي مالي تعمل اليونيسيف بوصفها الوكالة الرائدة لاتحاد من الشركاء يستخدم قاعدة موارد مشتركة تبلغ ٦٠ مليون دولار لتطوير نظام صحي وطني.
    124. Eslovaquia ha iniciado un programa de ahorros para vivienda, complementado con el presupuesto nacional, para desarrollar un sistema de crédito hipotecario. UN ١٢٤ - بدأت سلوفاكيا خطة إدخارات سكنية بدعم من ميزانية الدولة لتطوير نظام قروض رهونات.
    Sírvanse informar al Comité sobre las medidas que haya adoptado o prevea adoptar el Estado parte para desarrollar un sistema de reunión de datos. UN يُرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تنوي اتخاذها لاستحداث نظام لجمع البيانات.
    El Grupo de Acción ha establecido también varios subcomités para desarrollar un sistema de clasificación, así como para iniciar programas educacionales y mantener el enlace con grupos de padres y maestros. UN كما أنشأ فريق العمل عددا من اللجان الفرعية لوضع نظام للتصنيف، وكذلك للشروع ببرامج تعليمية وإقامة الاتصال في مجموعات اﻵباء واﻷمهات والمعلمين.
    519. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para desarrollar un sistema completo de reunión de datos que comprenda todas las esferas de la Convención. UN 519- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لوضع نظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Si el proceso de reforma se inscribe en el contexto del desarrollo sostenible se brinda una oportunidad para desarrollar un sistema de gobernanza ambiental que incorporará los tres pilares del desarrollo sostenible, a saber, el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية.
    62. La política nacional constituye el marco para desarrollar un sistema educativo que satisfaga las necesidades de todos los niños. UN 62- وتوفر السياسة الوطنية الإطار اللازم لوضع نظام تعليمي يلبي احتياجات جميع الأطفال.
    Si el proceso de reforma se inscribe en el contexto del desarrollo sostenible se brinda una oportunidad para desarrollar un sistema de gobernanza ambiental que incorporará los tres pilares del desarrollo sostenible, a saber, el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية.
    El primero fue un foro de políticas celebrado a mediodía con el objetivo de explorar las iniciativas en curso dentro y fuera de las Naciones Unidas para desarrollar un sistema internacional más eficaz de regulación, supervisión y rendición de cuentas. UN تمثل النشاط الأول في منتدى للسياسات عقد في فترة الغداء لاستكشاف الجهود المبذولة حاليا داخل وخارج منظمة الأمم المتحدة لوضع نظام أكثر فعالية للوائح التنظيمية والرقابة والمساءلة الدولية.
    Si el proceso de reforma se inscribe en el contexto del desarrollo sostenible se brinda una oportunidad para desarrollar un sistema de gobernanza ambiental que incorporará los tres pilares del desarrollo sostenible, a saber, el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية.
    Los esfuerzos del mecanismo de la OUA en la esfera de la diplomacia preventiva también precisan el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para desarrollar un sistema de alerta temprana mediante el cual las situaciones de conflicto puedan ser más predecibles y prevenibles. UN كــذلك فإن جهــود آلية منظمــة الوحــدة اﻷفريقية في ميدان الدبلوماسية الوقائية تحتاج إلى دعم ومساعدة من جانب المجتمع الدولي لوضع نظام لﻹنذار المبكر يتيح التنبــؤ بحــالات الصراع قبــل اشتعالها فيتسنى بالتالي منــع وقوعهــا.
    124. Eslovaquia ha iniciado un programa de ahorros para vivienda, complementado con el presupuesto nacional, para desarrollar un sistema de crédito hipotecario. UN ١٢٤ - بدأت سلوفاكيا خطة إدخارات سكنية بدعم من ميزانية الدولة لتطوير نظام للقروض العقارية.
    Es obvio que hacen falta grandes inversiones para desarrollar un sistema eficaz y estable de seguridad energética mundial, y que una parte considerable de esas inversiones debería dedicarse al transporte de hidrocarburos y a la protección de la infraestructura energética. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتطوير نظام فعال ومستقر لأمن الطاقة العالمية، وأنه ينبغي توجيه حصة كبيرة من تلك الاستثمارات نحو نقل الهيدروكربونات وحماية البنية الأساسية للطاقة.
    En América Latina y el Caribe, el UNICEF y la UNESCO se han asociado para desarrollar un sistema de información regional en línea que se centra en las políticas relativas al bienestar de los niños y otras políticas conexas. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دخلت منظمتا اليونيسيف واليونسكو في شراكة لتطوير نظام إقليمي للمعلومات عبر الإنترنت يُركِّز على رفاه الأطفال وما يتصل بها من سياسات.
    Objetivo 4: seguimiento de la norma ISO 17799 para desarrollar un sistema de seguridad que garantice la protección de los datos y la continuidad de la actividad Relacionados con los puestos UN الهدف 4: متابعة المبادئ التوجيهية 17799 التي وضعتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لاستحداث نظام أمني يلبي احتياجات حماية البيانات وتواصل الأعمال
    El precio máximo original que figuraba en el contrato para desarrollar un sistema informático financiero y un programa de gestión de recursos humanos y nómina de sueldos ascendía a 1.091.915 dólares. UN 235- وكان الحد الأقصى الأصلي لثمن العقد من أجل تطوير نظام البرنامجيات المالية وبرنامجيات إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات 915 091 1 دولارا.
    El Grupo de los 77 y China han tomado nota de los esfuerzos desplegados para desarrollar un sistema de contabilidad de costos de los servicios de conferencias y reiteran que este trabajo debería poder llevarse a cabo sin recurrir a consultores externos. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد أحاطتا علما بالجهود المبذولة من أجل استحداث نظام للمحاسبة لتكاليف خدمات المؤتمرات، وهما تؤكدان من جديد أنه ينبغي الاضطلاع بهذه المهمة دون اللجوء الى خبراء استشاريين من الخارج.
    Por consiguiente, se debe prestar asistencia técnica para desarrollar un sistema judicial sólido. UN وتبعا لذلك لا بد من دعم عملية إقامة نظام عدالة حديث بتوفير المساعدة الفنية.
    vii) Junto con la Oficina de Servicios Jurídicos y de Cuestiones de Aplicación, prestación de asistencia a la Comisión Jurídica y Técnica para desarrollar un sistema de control (con inclusión del establecimiento de estándares) para lograr el cumplimiento de las normas y los reglamentos relativos a la protección y preservación del medio marino; UN ' ٧ ' بالاشتراك مع مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ، مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في استنباط نظام للمراقبة )بما في ذلك وضع المعايير( لكفالة الامتثال للقواعد واﻷنظمة المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus