En tercer lugar, deseamos reiterar el llamamiento efectuado en 1995 por nuestro Primer Ministro, el Muy Honorable Lester Bird, en pro de un fondo para desastres. | UN | وثالثا، نود أن نعيد التأكيد على نداء رئيس وزرائنا، الرايت أونورابل ليستر بيرد في عام ١٩٩٥ بإنشاء صندوق للكوارث. |
Por esta razón, la Federación Internacional sigue exhortando al establecimiento de planes nacionales de preparación para desastres y de mecanismos nacionales de coordinación. | UN | ولهذا السبب يواصل الاتحاد الدولي المطالبة بوضع خطط وطنية للكوارث وإنشاء آليات تنسيق وطنية. |
La Sociedad de la Media Luna Roja Árabe Siria y sus voluntarios desempeñan una función bien definida en todos los trabajos de preparación para desastres en el país. | UN | وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد. |
Por lo menos cuatro países carecen de planes de emergencia para desastres naturales y causados por el hombre. | UN | وهناك أربعة بلدان على اﻷقل ليست لديها خطط طوارئ لمواجهة الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية. |
Estimación para 2007: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias | UN | التقديرات لعام 2007: وضع خطط على مستوى المحافظات للتأهب لمواجهة الكوارث في 14 محافظة |
Otro componente fundamental de la preparación nacional para desastres es la preparación jurídica. | UN | والعنصر الحيوي الآخر في الاستعداد الوطني للكوارث هو الاستعداد القانوني. |
2007: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias | UN | 2007: وضع خطط محلية للتأهب للكوارث في 14 مقاطعة |
Estimación para 2008: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en las 34 provincias | UN | التقديرات لعام 2008: وضع خطط إقليمية للتأهب للكوارث في 34 مقاطعة |
Se realizarán esfuerzos adicionales a fin de apoyar la preparación nacional para desastres y la planificación para imprevistos. | UN | وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط للطوارئ على المستوى الوطني. |
2008: Elaboración de planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias | UN | 2008: وضع خطط محلية للتأهب للكوارث في 14 مقاطعة |
Estimación para 2009: Elaboración de planes provinciales de preparación para desastres en las 34 provincias | UN | التقديرات لعام 2009: الانتهاء من وضع خطط إقليمية للتأهب للكوارث في جميع المقاطعات الـ 34 |
Objetivo para 2010: Evaluación inicial y revisión de los planes provinciales de preparación para desastres en las 34 provincias | UN | الهدف لعام 2010: تقييم وتنقيح خطط التأهب للكوارث في المقاطعات في جميع المقاطعات الـ 34 |
Conseguido. En total, 55 participantes recibieron capacitación sobre el plan de emergencia integrado para desastres naturales y su aplicación en 4 talleres organizados por el PNUD y el Ministerio del Interior que la UNMIL facilitó y apoyó | UN | أنجز. 55 من أصحاب المصلحة دُربوا في 4 حلقات عمل على خطة الطوارئ المتكاملة للتصدي للكوارث الطبيعية وتنفيذها، نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الداخلية، ويسرتها البعثة وقدمت لها الدعم. |
Coordinó la misión la Oficina de Preparación para desastres y Gestión de Emergencias (ODPEM). | UN | وتولى تنسيق البعثة مكتب التأهب للكوارث وإدارة حالات الطوارئ. |
Se realizarán esfuerzos adicionales a fin de apoyar la preparación nacional para desastres y la planificación para imprevistos. | UN | وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى الوطني. |
Fortalecer la preparación para desastres para una respuesta efectiva en todos los niveles | UN | تعزيز التأهب للكوارث بهدف التصدي لها بفعالية على جميع المستويات |
Esta acción humanitaria abarca la preparación para desastres y la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta humanitaria y la recuperación temprana. | UN | ويتضمن ذلك العمل الإنساني التأهب للكوارث والحد من أخطارها والاستجابة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر. |
Objetivo para 2008: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 34 provincias | UN | الهدف لعام 2008: وضع خطط على مستوى المحافظات للتأهب لمواجهة الكوارث في 34 محافظة |
El plan de las Naciones Unidas de contingencia para desastres naturales se activó con el paso del huracán Ernesto. | UN | وضمن الاستجابة لإعصار إرنستو، تم تنشيط خطة الطوارئ التي وضعتها الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث الطبيعية، وذلك لدعم الجهود الهايتية. |
Como la preparación para desastres, la intervención en casos de desastres y la reconstrucción después del desastre tienen sus propias características, la Comisión debe centrarse en los desastres naturales y examinar en prioridad la respuesta a los desastres. | UN | فحيث أن ثمة خصائص مميزة للتأهب لمواجهة الكوارث وللاستجابة للكوارث وللتعمير فيما بعد الكوارث، فينبغي على اللجنة أن تركز على الكوارث الطبيعية، وأن تنظر على سبيل الأولوية في الاستجابة للكوارث. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer en la esfera de la preparación para desastres y la reducción de los riesgos. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإنه لا يزال من اللازم القيام بقدر كبير من العمل في مجال التأهب لحالات الكوارث والحد من الخطر. |