"para desastres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للكوارث
        
    • لمواجهة الكوارث
        
    • لحالات الكوارث
        
    En tercer lugar, deseamos reiterar el llamamiento efectuado en 1995 por nuestro Primer Ministro, el Muy Honorable Lester Bird, en pro de un fondo para desastres. UN وثالثا، نود أن نعيد التأكيد على نداء رئيس وزرائنا، الرايت أونورابل ليستر بيرد في عام ١٩٩٥ بإنشاء صندوق للكوارث.
    Por esta razón, la Federación Internacional sigue exhortando al establecimiento de planes nacionales de preparación para desastres y de mecanismos nacionales de coordinación. UN ولهذا السبب يواصل الاتحاد الدولي المطالبة بوضع خطط وطنية للكوارث وإنشاء آليات تنسيق وطنية.
    La Sociedad de la Media Luna Roja Árabe Siria y sus voluntarios desempeñan una función bien definida en todos los trabajos de preparación para desastres en el país. UN وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد.
    Por lo menos cuatro países carecen de planes de emergencia para desastres naturales y causados por el hombre. UN وهناك أربعة بلدان على اﻷقل ليست لديها خطط طوارئ لمواجهة الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية.
    Estimación para 2007: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias UN التقديرات لعام 2007: وضع خطط على مستوى المحافظات للتأهب لمواجهة الكوارث في 14 محافظة
    Otro componente fundamental de la preparación nacional para desastres es la preparación jurídica. UN والعنصر الحيوي الآخر في الاستعداد الوطني للكوارث هو الاستعداد القانوني.
    2007: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias UN 2007: وضع خطط محلية للتأهب للكوارث في 14 مقاطعة
    Estimación para 2008: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en las 34 provincias UN التقديرات لعام 2008: وضع خطط إقليمية للتأهب للكوارث في 34 مقاطعة
    Se realizarán esfuerzos adicionales a fin de apoyar la preparación nacional para desastres y la planificación para imprevistos. UN وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط للطوارئ على المستوى الوطني.
    2008: Elaboración de planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias UN 2008: وضع خطط محلية للتأهب للكوارث في 14 مقاطعة
    Estimación para 2009: Elaboración de planes provinciales de preparación para desastres en las 34 provincias UN التقديرات لعام 2009: الانتهاء من وضع خطط إقليمية للتأهب للكوارث في جميع المقاطعات الـ 34
    Objetivo para 2010: Evaluación inicial y revisión de los planes provinciales de preparación para desastres en las 34 provincias UN الهدف لعام 2010: تقييم وتنقيح خطط التأهب للكوارث في المقاطعات في جميع المقاطعات الـ 34
    Conseguido. En total, 55 participantes recibieron capacitación sobre el plan de emergencia integrado para desastres naturales y su aplicación en 4 talleres organizados por el PNUD y el Ministerio del Interior que la UNMIL facilitó y apoyó UN أنجز. 55 من أصحاب المصلحة دُربوا في 4 حلقات عمل على خطة الطوارئ المتكاملة للتصدي للكوارث الطبيعية وتنفيذها، نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الداخلية، ويسرتها البعثة وقدمت لها الدعم.
    Coordinó la misión la Oficina de Preparación para desastres y Gestión de Emergencias (ODPEM). UN وتولى تنسيق البعثة مكتب التأهب للكوارث وإدارة حالات الطوارئ.
    Se realizarán esfuerzos adicionales a fin de apoyar la preparación nacional para desastres y la planificación para imprevistos. UN وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى الوطني.
    Fortalecer la preparación para desastres para una respuesta efectiva en todos los niveles UN تعزيز التأهب للكوارث بهدف التصدي لها بفعالية على جميع المستويات
    Esta acción humanitaria abarca la preparación para desastres y la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta humanitaria y la recuperación temprana. UN ويتضمن ذلك العمل الإنساني التأهب للكوارث والحد من أخطارها والاستجابة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر.
    Objetivo para 2008: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 34 provincias UN الهدف لعام 2008: وضع خطط على مستوى المحافظات للتأهب لمواجهة الكوارث في 34 محافظة
    El plan de las Naciones Unidas de contingencia para desastres naturales se activó con el paso del huracán Ernesto. UN وضمن الاستجابة لإعصار إرنستو، تم تنشيط خطة الطوارئ التي وضعتها الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث الطبيعية، وذلك لدعم الجهود الهايتية.
    Como la preparación para desastres, la intervención en casos de desastres y la reconstrucción después del desastre tienen sus propias características, la Comisión debe centrarse en los desastres naturales y examinar en prioridad la respuesta a los desastres. UN فحيث أن ثمة خصائص مميزة للتأهب لمواجهة الكوارث وللاستجابة للكوارث وللتعمير فيما بعد الكوارث، فينبغي على اللجنة أن تركز على الكوارث الطبيعية، وأن تنظر على سبيل الأولوية في الاستجابة للكوارث.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer en la esfera de la preparación para desastres y la reducción de los riesgos. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه لا يزال من اللازم القيام بقدر كبير من العمل في مجال التأهب لحالات الكوارث والحد من الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus