"para desempeñar las funciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأداء مهام
        
    • للقيام بمهام
        
    • للاضطلاع بمهام
        
    • على أداء وظائف
        
    • لتغطية مهام
        
    • لأداء وظائف
        
    • ليعمل شاغلها
        
    • ليؤدي شاغلها مهام
        
    • لدعم كل من
        
    • ﻷداء المهام المطلوبة
        
    • للعمل رئيساً
        
    La utilización sistemática de perfiles genéricos de funciones permitirá determinar estrictamente las relaciones entre puestos en el contexto de los modelos de misión y definir las aptitudes, la experiencia y las competencias exigidas para desempeñar las funciones de los puestos que hayan sido aprobados. UN فاستعمال المواصفات الوظيفية النوعية بشكل منتظم سيسمح بتحديد سليم للعلاقات الوظيفية في إطار نماذج البعثات، وتحديد المؤهلات والخبرات والصلاحيات الضرورية لأداء مهام المناصب التي تمت الموافقة عليها.
    Dado que las cuatro plazas de oficial de contratación nacional apenas acababan de crearse en 2010, la Comisión considera que sería prematuro renunciar a la opción de utilizar oficiales nacionales para desempeñar las funciones de oficiales de asuntos civiles. UN وفي ضوء الحقيقة بأن وظائف الموظفين الوطنيين الأربع لم تنشأ إلا في عام 2010، فهي ترى أنه من السابق لأوانه التخلي عن خيار استخدام موظفين وطنيين لأداء مهام موظفي الشؤون المدنية.
    Cuando el acuerdo de servicios especiales se envió a Nueva York para su aprobación, se señaló a la atención de la oficina de procedencia el hecho de que no se deberían contratar consultores para desempeñar las funciones de los funcionarios de plantilla. UN وعندما أرسل اتفاق الخدمات الخاصة الى نيويورك للموافقة عليه، تم توجيه نظر المكتب المرسل الى أنه ينبغي عدم تعيين خبراء استشاريين للقيام بمهام الموظفين.
    se refieren casi exclusivamente a expertos forenses externos contratados para desempeñar las funciones de obtención, mantenimiento, examen y organización de las pruebas electrónicas, algo fundamental para la labor del Equipo de Tareas. UN تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل.
    Un puesto nuevo de oficial de planificación para desempeñar las funciones de planificación y supervisión del Coordinador Regional para el Sudán Meridional UN موظف تخطيط جديد للاضطلاع بمهام التخطيط والرصد اللازمة للمنسق الإقليمي لجنوب السودان
    Capacidad para desempeñar las funciones de presidente y vicepresidente acordadas; UN (أ) القدرة على أداء وظائف الرئيس ونواب الرئيس المتفق عليها؛
    Teniendo en cuenta la capacidad que existe en la División de Políticas y Análisis del Desarrollo (27 puestos del cuadro orgánico: 1 D-2; 3 D-1; 5 P-5; 13 P-4/3; 5 P-2/1), la Comisión considera que existe la posibilidad de efectuar ajustes para desempeñar las funciones de los otros puestos propuestos. UN وبالنظر إلى القدرة الموجودة في شعبة السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية (27 وظيفة من الفئة الفنية: 1 مد-2 و 3 مد-1 و 5 ف-5 و 13 ف-4/3، و 5 ف-2/1)، ترى اللجنة أن هناك مجالا لإجراء تعديلات لتغطية مهام الوظيفة الأخرى المقترحة.
    Las Naciones Unidas también han considerado la posibilidad de contratar los servicios de personal armado de una empresa de seguridad privada para desempeñar las funciones de la unidad de guardias descritas más arriba. UN وقد نظرت الأمم المتحدة أيضاً في إمكانية التعاقد مع شركة للأمن الخاص المسلح لأداء وظائف وحدة الحراسة المبينة أعلاه.
    91. Entre el personal básico de cada una de las oficinas sobre el terreno debe haber cuando menos un intérprete para desempeñar las funciones de interpretación que sean necesarias. UN 91 - يجب أن يضم كل مكتب ميداني مترجما شفويا ميدانيا واحدا على الأقل لأداء مهام الترجمة الشفوية اللازمة، وذلك كجزء من الملاك الصغير في كل مكتب ميداني.
    91. Entre el personal básico de cada una de las oficinas sobre el terreno debe haber cuando menos un intérprete para desempeñar las funciones de interpretación que sean necesarias. UN 91 - يجب أن يضم كل مكتب ميداني مترجما شفويا ميدانيا واحدا على الأقل لأداء مهام الترجمة الشفوية اللازمة، وذلك كجزء من الملاك الصغير في كل مكتب ميداني.
    En muchos casos, el coordinador residente o de asuntos humanitarios carecía de los recursos humanos necesarios para desempeñar las funciones de dirección y coordinación que requería una respuesta de tal magnitud. UN ففي حالات كثيرة، كان المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية يفتقر إلى الموارد اللازمة من الموظفين لأداء مهام القيادة والتنسيق المطلوبة لمثل هذه الاستجابة الواسعة النطاق.
    En la División de Administración Penitenciaria se necesitarán 6 puestos para desempeñar las funciones de supervisión ampliadas relacionadas con las competencias transferidas al Servicio Penitenciario de Kosovo y para responder a las mayores necesidades relacionadas con la atención psiquiátrica de los reclusos. UN وفي شعبة الإدارة الجنائية، ستكون هناك حاجة إلى 6 وظائف لأداء مهام الرصد المتزايدة ذات الصلة بالمسؤوليات المنقولة إلى دائرة كوسوفو الإصلاحية وتلبية الحاجات المتزايدة إلى توفير الرعاية النفسية للمحتجزين.
    se refieren casi exclusivamente a expertos forenses externos contratados para desempeñar las funciones de obtención, mantenimiento, examen y organización de las pruebas electrónicas, algo fundamental para la labor del Equipo de Tareas. UN تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل.
    Ese puesto se había tomado prestado temporalmente de la Sección de Servicios Médicos después de que la dirección hubiera concluido que la Sección de Servicios Médicos contaba con suficiente personal para desempeñar las funciones de apoyo. UN وقد أعيرت الوظيفة مؤقتا من قسم الخدمات الطبية، بعد أن وجدت الإدارة أن عدد موظفي قسم الخدمات الطبية يكفي للقيام بمهام الدعم الموكلة إليه.
    Si bien no todos los puestos de la Oficina del Fiscal fueron provistos en el curso del bienio, buena parte de la contratación para el Tribunal se centró en el personal necesario para desempeñar las funciones de esta Oficina. UN وفي حين لم يجر شغل وظائف مكتب المدعي العام بالكامل خلال فترة السنتين، فإن الكثير من التعيينات داخل المحكمة تركزت على استخدام الموظفين الضروريين للاضطلاع بمهام هذا المكتب.
    En los demás lugares, los gobiernos de los estados han nombrado comisarios y subcomisarios en cada distrito, a los que el gobierno central ha conferido facultades para desempeñar las funciones de inmigración e inscripción en su nombre. UN وفي بقية الأماكن، عينت حكومات الولايات في كل مقاطعة وخوَّلتهم الحكومة المركزية بسلطات للاضطلاع بمهام شؤون الهجرة فضلا عن أداء واجبات تسجيل الأجانب بالنيابة عن الحكومة المركزية.
    a) Capacidad para desempeñar las funciones de presidente y vicepresidentes acordadas; UN (أ) القدرة على أداء وظائف الرئيس ونواب الرئيس المتفق عليها؛
    Teniendo en cuenta la capacidad que existe en la División de Políticas y Análisis del Desarrollo (27 puestos del cuadro orgánico: 1 D-2, 3 D-1, 5 P-5, 13 P-4/3, 5 P-2/1), la Comisión considera que existe la posibilidad de efectuar ajustes para desempeñar las funciones de los otros puestos propuestos. UN وبالنظر إلى القدرة الموجودة في شعبة السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية (27 وظيفة من الفئة الفنية: 1 مد-2 و 3 مد-1 و 5 ف-5 و 13 ف-4/3، و 5 ف-2/1)، ترى اللجنة أن هناك مجالا لإجراء تعديلات لتغطية مهام الوظيفة الأخرى المقترحة.
    b) Emplear a un número suficiente de personas que posean la competencia necesaria para desempeñar las funciones de [validación] [registro], verificación y certificación pertinentes en relación con el tipo, la gama y el volumen de trabajo realizado, bajo la dirección de un ejecutivo superior responsable; UN (ب) أن يستخدم عدداً كافياً من الأشخاص ذوي الكفاءة اللازمة لأداء وظائف [المصادقة] [التسجيل]، والتحقق والإجازة ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم العمل المطلوب تأديته ، تحت إشراف موظف تنفيذي كبير؛
    A P-3 para desempeñar las funciones de Oficial de Conducta y Disciplina UN إلى الرتبة ف-3 ليعمل شاغلها موظفا معنيا بالسلوك والانضباط
    Un puesto del cuadro de servicios generales de la Dependencia de Apoyo Militar se ha asignado a la Oficina del Comandante de la Fuerza para desempeñar las funciones de secretaría en la Junta de Investigación del cuartel general de la FPNUL. UN نقلت وظيفة من فئة الخدمات العامة بوحدة الدعم العسكري إلى مكتب قائد القوات ليؤدي شاغلها مهام السكرتارية بمجلس التحقيق في مقر القوة
    Estaba claro que el equipo de Torlandia no tenía suficiente personal para desempeñar las funciones de acompañamiento de seguridad y de facilitación de las actividades de inspección técnica. UN وكان من الواضح أن الفريق التورلاندي ليس لديه موظفون كافون لدعم كل من المرافقة الأمنية وأنشطة التفتيش التقنية.
    3. Hacer notar la selección de - para desempeñar las funciones de Presidente y la de - para desempeñar las de Vicepresidente y Relator del Comité por un año a partir del 1 de enero de 2013. UN و . أعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013؛ 3 - يحيط علماً باختيار . للعمل رئيساً و.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus