"para determinar la condición de refugiado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديد مركز اللاجئ
        
    • لتحديد وضع اللاجئ
        
    • لتحديد وضع اللاجئين
        
    • المتعلقة بالﻻجئين
        
    • أجل تقرير مركز الﻻجئ
        
    • لتحديد مركز اللاجئين
        
    • لتحديد من هو الﻻجئ
        
    • تحديد وضع اللاجئ
        
    • تحديد مركز اللاجئ
        
    De acuerdo con la información recibida, no se aplica de igual manera a las distintas nacionalidades lo que dispone esa legislación para determinar la condición de refugiado. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها فإن الشروط التي وضعتها التشريعات لتحديد مركز اللاجئ يختلف تطبيقها باختلاف جميع الجنسيات.
    - la legislación y los procedimientos nacionales vigentes, incluso para determinar la condición de refugiado y para garantizar y proteger los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados, así como cualesquiera salvaguardias y recursos establecidos que amparen al niño; UN التشريعات والاجراءات المحلية القائمة لتحديد مركز اللاجئ وضمان وحماية حقوق اﻷطفال طالبي اللجوء واللاجئين، وكذلك أية ضمانات محددة وسبل انتصاف متاحة للطفل؛
    Se aceptó que los procedimientos nacionales para determinar la condición de refugiado incluyesen una disposición especial para tramitar de manera expedita tales solicitudes infundadas. UN وتم التسليم بأن الإجراءات الوطنية لتحديد مركز اللاجئ يمكن أن تشمل أحكاما خاصة لتناول هذه الطلبات المفتقرة إلى أي أساس بشكل عاجل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere enmendar la Ley de los refugiados con el fin de señalar claramente los criterios generalizados para determinar la condición de refugiado y para incluir el concepto de protección temporal por motivos humanitarios, así como salvaguardias sobre la ocultación de datos personales a las autoridades del país de origen. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل قانون اللاجئين بغية وضع معايير موحدة واضحة لتحديد وضع اللاجئ وإدراج مفهوم الحماية المؤقتة لأسباب إنسانية، وكذلك إدراج ضمانات بشأن حجب البيانات الشخصية عن سلطات البلد الأصلي.
    Se están intensificando las actividades de creación de capacidades y formación para ayudar a los Estados de la región a establecer sistemas de asilo y procedimientos para determinar la condición de refugiado de conformidad con las normas internacionales. UN ويجري تكثيف أنشطة بناء القدرات والتدريب لمساعدة دول المنطقة على وضع نظم للجوء وإجراءات لتحديد وضع اللاجئين وفقاً للمعايير الدولية.
    El Comité Ejecutivo subrayó la importancia de establecer procedimientos equitativos y eficientes, a los que tuvieran acceso todos los solicitantes de asilo, para determinar la condición de refugiado y destacó, en este contexto, la importancia de adoptar criterios comunes, en consulta con el ACNUR, para determinar qué Estado se encargaría de examinar las solicitudes de asilo. UN وأكدت اللجنة التنفيذية أهمية إنشاء اجراءات عادلة وفعالة لتحديد مركز اللاجئين وضمان استفادة جميع طالبي اللجوء من هذه الاجراءات، وشددت في هذا السياق على أهمية اعتماد معايير مشتركة، بالتشاور مع المفوضية، لتحديد مسؤولية النظر في طلبات اللجوء.
    ► El ACNUR publicará un complemento de su Manual de procedimientos y criterios para determinar la condición de refugiado a partir de los acuerdos resultantes de los debates celebrados en las mesas redondas de expertos. UN ستنشر المفوضية تكملة لدليلها المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ تستند إلى التفاهمات التي أسفرت عنها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء.
    El ACNUR ha tenido que incrementar de forma significativa sus actividades para determinar la condición de refugiado en todo el mundo. UN وما فتئ يطلب من المفوضية الزيادة بصورة كبيرة في أنشطتها في مجال تحديد مركز اللاجئ على الصعيد العالمي.
    - La legislación y los procedimientos nacionales vigentes, incluso para determinar la condición de refugiado y para garantizar y proteger los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados, así como cualesquiera salvaguardias y recursos establecidos que amparen al niño; UN التشريعات والاجراءات المحلية القائمة لتحديد مركز اللاجئ وضمان وحماية حقوق الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين، وكذلك أية ضمانات محددة وسبل انتصاف متاحة للطفل؛
    - La legislación y los procedimientos nacionales vigentes, incluso para determinar la condición de refugiado y para garantizar y proteger los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados, así como cualesquiera salvaguardias y recursos establecidos que amparen al niño; UN التشريعات والاجراءات المحلية القائمة لتحديد مركز اللاجئ وضمان وحماية حقوق الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين، وكذلك أية ضمانات محددة وسبل انتصاف متاحة للطفل؛
    - La legislación y los procedimientos nacionales vigentes, incluso para determinar la condición de refugiado y para garantizar y proteger los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados, así como cualesquiera salvaguardias y recursos establecidos que amparen al niño; UN التشريعات والإجراءات المحلية القائمة لتحديد مركز اللاجئ وضمان وحماية حقوق الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين، وكذلك أية ضمانات محددة وسبل انتصاف متاحة للطفل؛
    16. El ACNUR sigue fomentando la aprobación de un buen marco legislativo para determinar la condición de refugiado. UN 16- وتستمر المفوضية في التشجيع على اعتماد إطار تشريعي ملائم لتحديد مركز اللاجئ.
    - La legislación y los procedimientos nacionales vigentes, incluso para determinar la condición de refugiado y para garantizar y proteger los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados, así como cualesquiera salvaguardias y recursos establecidos que amparen al niño; UN التشريعات والإجراءات المحلية القائمة لتحديد مركز اللاجئ وضمان وحماية حقوق الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين، وكذلك أية ضمانات محددة وسبل انتصاف متاحة للطفل؛
    También desea saber qué definición de refugiado se va a utilizar: la de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados o la empleada por la Organización de la Unidad Africana, y qué procedimiento se aplica para determinar la condición de refugiado. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة التعريف المستخدم للاجئ - هل هو تعريف اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين أم هو التعريف المستخدم في منظمة الوحدة اﻷفريقية - وكذلك معرفة اﻹجراء لتحديد مركز اللاجئ.
    A juicio de los autores, la duración de la detención no fue proporcionada ni apropiada, y los métodos empleados por el Estado Parte para determinar la condición de refugiado adolecieron claramente de fallos, lo que les provocó una gran angustia. UN ويرى أصحاب البلاغات أن طول فترة الاحتجاز لم يكن متناسباً وملائماً وأن الأساليب التي استخدمتها الدولة الطرف لتحديد وضع اللاجئ كانت معيبة بشكل واضح مما سبب كرباً بالغاً لأصحاب البلاغات. المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة
    Ese documento normativo tiene en cuenta las disposiciones de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, así como las del Manual de Procedimientos y Criterios para determinar la condición de refugiado, del ACNUR. UN وتراعي في وثيقة سياسة اللاجئين أحكام اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 فضلاً عن دليل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإجراءات والمعايير الواجب تطبيقها لتحديد وضع اللاجئ.
    25. Al Comité le preocupa que el procedimiento existente para determinar la condición de refugiado nacional haya permanecido en gran parte inactivo, con lo que las solicitudes de asilo han permanecido en suspenso durante muchos años. UN 25- ويساور اللجنة القلق لأن الإجراءات الوطنية لتحديد وضع اللاجئين المعمول بها غير مطبقة إلى حدٍ كبير مما أدى إلى تعليق النظر في طلبات اللجوء لسنوات عديدة.
    En la Asamblea General de la OEA del año 2000, la resolución sobre los refugiados instaba a los países partes en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el Protocolo de 1967 a que promulgaran leyes nacionales que establecieran procedimientos para determinar la condición de refugiado y promovieran la adhesión a los instrumentos internacionales sobre la apatridia. UN ودعا القرار بشأن اللاجئين المتخذ في دورة الجمعية العامة للدول الأمريكية المنعقدة في عام 2000 الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967 إلى سن تشريعات وطنية تقرر إجراءات لتحديد مركز اللاجئين والانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية.
    El Comité recomienda que se revise la Ley de asilo y protección temporal a fin de garantizar una aplicación justa y eficaz de los procedimientos para determinar la condición de refugiado sobre la base de los argumentos de cada solicitud presentada. UN توصي اللجنة بإعادة النظر في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة لضمان تطبيق نزيه وكفء لإجراءات تحديد وضع اللاجئ استناداً إلى الأسس الموضوعية للمطالبات التي يقدمها الأفراد.
    - Fomentar una capacidad pública efectiva, adecuada y sostenible para determinar la condición de refugiado y realizar la labor de inscripción; UN :: وبناء قدرات فعالة وكافية ومستدامة للحكومات لتقوم بعمليتي تحديد مركز اللاجئ والتسجيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus