"para determinar las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديد الأنشطة
        
    • لوضع أنشطة
        
    • لتحديد أنشطة
        
    • من أجل التعرف إلى الأنشطة
        
    • في تحديد أنشطة
        
    • في تحديد الأنشطة
        
    • تحدد أنشطة
        
    Este modelo fue utilizado para determinar las actividades que habrían de incluirse en el plan de trabajo de auditoría para 2006. UN وقد استخدم هذا النموذج لتحديد الأنشطة التي ستدرج في خطة العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات لعام 2006.
    El OSACT podría examinar esta información para determinar las actividades iniciales a partir de 2006. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في هذه المعلومات لتحديد الأنشطة الأولية بداية من عام 2006.
    :: Necesidad de criterios para determinar las actividades que podrían requerir evaluaciones del impacto ambiental y el umbral de las evaluaciones del impacto ambiental UN :: الحاجة إلى معايير لتحديد الأنشطة التي قد تتطلب تقييمات الأثر البيئي وتحديد عتبة تقييمات الأثر البيئي
    La evaluación establece el marco para determinar las actividades de cooperación técnica que podrían llevarse a cabo en el futuro a fin de redoblar los esfuerzos nacionales en determinadas esferas y facilitar el logro de los objetivos nacionales y, al asegurar la coordinación con la asistencia que se está recibiendo o se prevé recibir de otros donantes, facilita en ciertos casos el apoyo adicional de otras fuentes internacionales. UN ويوفر تقدير الاحتياجات إطاراً لوضع أنشطة التعاون التقني الممكنة في المستقبل لتعزيز الجهود الوطنية المبذولة في مجالات محددة للمساهمة في بلوغ الأهداف الوطنية، كما ييسر هذا التقدير في بعض الأحيان تقديم دعم إضافي من مصادر دولية أخرى وذلك عن طريق ضمان التنسيق بين المساعدات القائمة أو المقرر تقديمها من مانحين آخرين.
    Como el procedimiento funciona eficazmente, no se considera necesario un plan oficial para determinar las actividades de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN ويتصف هذا الإجراء بالفعالية، ولذلك ليست ثمة ضرورة لوضع خطة رسمية لتحديد أنشطة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الدعم المركزية.
    La aplicación de un programa de GCO entraña los siguientes elementos: aumento del nivel de conciencia en la organización; reunión de diversos datos para determinar las actividades que es necesario seguir realizando para cumplir los objetivos de la organización; formulación de planes y medidas para responder a los incidentes que podrían producirse y mitigar sus efectos; y aplicación de planes de emergencia. UN وينطوي تنفيذ برامج استمرارية تصريف الأعمال على: بثّ الوعي بهذه المسألة في المنظمة؛ وجمع مختلف البيانات من أجل التعرف إلى الأنشطة التي لا بُدّ من الاستمرار فيها لدعم الأغراض التي تتوخّى المنظمة بلوغها؛ ووضع الخطط الكفيلة بالتصدّي لآثار الحوادث التي قد تقع واتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من وطأة تلك الآثار؛ وتنفيذ خطط الطوارئ.
    El estudio de métodos, procedimientos y técnicas que se necesitan para preparar una compilación de esa índole también podría constituir la etapa inicial de un proceso encaminado a producir una guía de las fuentes de conocimientos relativos a la verificación y servir además para determinar las actividades de investigación en curso relacionadas con la verificación e indicar los ámbitos en que sería útil una mayor investigación. UN كما أن استقصاء اﻷساليب واﻹجراءات والتقنيات، وهو أمر ضروري ﻹعداد ذلك التجميع، سيوفر أيضا الخطوة اﻷولى نحو الخروج بدليل لمصادر الخبرة الفنية في مجال التحقق. ويمكن أن يساعد أيضا في تحديد أنشطة البحث الحالية المتصلة بالتحقق وتبيان المجالات التي يكون من المفيد إجراء مزيد من البحث فيها.
    Respuesta de la administración. La Dependencia Especial establecerá criterios más estrictos que serán utilizados por el Administrador del PNUD para determinar las actividades prioritarias de cooperación Sur-Sur que gozarán del apoyo del PNUD y sus asociados. UN رد الإدارة: ستعمل الوحدة الخاصة على وضع معايير أكثر صرامة ليستعملها مدير البرنامج الإنمائي في تحديد الأنشطة ذات الأولوية فيما بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن يدعمها شركاء البرنامج الإنمائي.
    El Reino Unido considera que el establecimiento de mecanismos tales como los que se han indicado para determinar las actividades a las que serían aplicables los artículos encajaría bien en el concepto de una convención marco. UN وترى المملكة المتحدة أن توفير آليات لتحديد الأنشطة التي ستطبق عليها المواد، كتلك الآليات المقترحة أعلاه، أمر يتناسب تماما مع مفهوم الاتفاقية الإطارية.
    Al mismo tiempo se reseñan propuestas para determinar las actividades comerciales que tienen por objetivo principal difundir información y para agrupar a todas las actividades que producen utilidades bajo una estructura administrativa orientada hacia la divulgación. UN وفي نفس الوقت، عُرض موجز لمقترحات لتحديد الأنشطة التجارية التي يتمثل هدفها الرئيسي في نشر المعلومات وتجميع جميع الأنشطة المدرة للإيرادات تحت هيكل إداري يركز على الإرشاد.
    Dichas ideas constituirían la base del informe que presentará el Secretario General en el próximo período de sesiones, el cual allanaría el camino para determinar las actividades prioritarias y preparar la actuación adecuada de la Secretaría. UN هذه الأفكار يمكن أن تشكل أساس التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في الدورة القادمة، التي ستمهد السبيل لتحديد الأنشطة التي تحظى بالأولوية ولإعداد الإجراءات المناسبة من قِبل الأمانة العامة.
    Se debe hacer un esfuerzo para determinar las actividades que necesitan mejorarse y aquellas que se podrían suprimir, a fin de reflejar mejor las necesidades y las prioridades de los Estados miembros que vayan surgiendo, como decidió el Comité Ejecutivo. UN وينبغي بذل جهد لتحديد الأنشطة التي تحتاج إلى التعزيز والأنشطة التي يمكن إلغاؤها، وذلك بغرض التواؤم بصورة أفضل مع احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها المتغيرة، على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    Se debe hacer un esfuerzo para determinar las actividades que necesitan mejorarse y aquellas que se podrían suprimir, a fin de reflejar mejor las necesidades y las prioridades de los Estados miembros que vayan surgiendo, como decidió el Comité Ejecutivo. UN وينبغي بذل جهد لتحديد الأنشطة التي يجب تعزيزها والأنشطة التي يمكن إلغاؤها من أجل بيان احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها المتغيرة بصورة أفضل، على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    Los directores regionales se han basado en sus experiencias para determinar las actividades que supuestamente tendrán una mayor repercusión en sus respectivas regiones, así como las acciones que son fundamentales para lograr nuevos progresos. UN واعتمد المدراء الإقليميون على تجاربهم لتحديد الأنشطة التي يفترض أن يكون لها أبلغ الأثر في مناطقهم، وأيضا الإجراءات التي تعتبر ضرورية لتحقيق مزيد من التقدم.
    Se debe hacer un esfuerzo para determinar las actividades que necesitan mejorarse y aquellas que se podrían suprimir, a fin de reflejar mejor las necesidades y las prioridades de los Estados miembros que vayan surgiendo, como decidió el Comité Ejecutivo. UN وينبغي بذل جهد لتحديد الأنشطة التي يجب تعزيزها والأنشطة التي يمكن إلغاؤها من أجل بيان احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها المتغيرة بصورة أفضل، على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    Refiriéndose al párrafo 6.11, pregunta acerca de los criterios que se aplicarán para determinar las actividades que se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y las que se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وبالنسبة للفقرة 6-11، سألت عن المقاييس التي ستُستخدم لتحديد الأنشطة التي يتعين تمويلها من الميزانية العادية والأنشطة التي ينبغي تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El propósito de las reuniones celebradas en junio fue preparar un programa de trabajo constructivo para determinar las actividades fundamentales que debían llevarse a cabo y ayudar a los asociados a evaluar los progresos realizados por Tokelau en el camino de la libre determinación. UN وتمثل هدف اجتماعات حزيران/يونيه في إعداد برنامج عمل بناء لتحديد الأنشطة الرئيسية ومساعدة كل جهة شريكة في تقييم التقدم الذي أحرزته توكيلاو في اتجاه تقرير المصير.
    El plan podría ser utilizado por las Partes para determinar las actividades que pueden serles de particular interés, como donantes o como receptores, y servir de base para proporcionar información a los períodos de sesiones futuros de los Grupos Científicos y las Partes Contratantes y de índice de referencia para analizar la eficacia de todo el proyecto. UN ويمكن استخدام الخطة من قِبَل الأطراف لتحديد الأنشطة التي ربما تكون ذات أهمية معينة، سواء بوصفهم مانحين أو متلقين للمنح، وستشكل الأساس لإعداد التقارير للدورات المستقبلية للفريقين العلميين والأطراف المتعاقدة، وستشكل المقياس المرجعي لتحليل فعالية المشروع برمته.
    La principal respuesta a este grupo de recomendaciones es el plan experimental para la obtención de un panorama general de las evaluaciones, que proporcionará la información de base para determinar las actividades de evaluación en marcha, las duplicaciones y las deficiencias. UN 27 - وقد تمثلت الاستجابة الكبرى لهذه المجموعة النوعية من التوصيات في العملية الرائدة لتحديد نطاق التقييم والتي ستوفر خط أساس لتحديد أنشطة التقييم الحالية، وأوجه التداخل، والثغرات فيها.
    La aplicación de un programa de GCO entraña los siguientes elementos: aumento del nivel de conciencia en la organización; reunión de diversos datos para determinar las actividades que es necesario seguir realizando para cumplir los objetivos de la organización; formulación de planes y medidas para responder a los incidentes que podrían producirse y mitigar sus efectos; y aplicación de planes de emergencia. UN وينطوي تنفيذ برامج استمرارية تصريف الأعمال على: بثّ الوعي بهذه المسألة في المنظمة؛ وجمع مختلف البيانات من أجل التعرف إلى الأنشطة التي لا بُدّ من الاستمرار فيها لدعم الأغراض التي تتوخّى المنظمة بلوغها؛ ووضع الخطط الكفيلة بالتصدّي لآثار الحوادث التي قد تقع واتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من وطأة تلك الآثار؛ وتنفيذ خطط الطوارئ.
    El estudio de métodos, procedimientos y técnicas que se necesitan para preparar una compilación de esa índole también podría constituir la etapa inicial de un proceso encaminado a producir una guía de las fuentes de conocimientos relativos a la verificación y servir además para determinar las actividades de investigación en curso relacionadas con la verificación e indicar los ámbitos en que sería útil una mayor investigación. UN كما أن استقصاء اﻷساليب واﻹجراءات والتقنيات، وهو أمر ضروري ﻹعداد ذلك التجميع، سيوفر أيضا الخطوة اﻷولى نحو الخروج بدليل لمصادر الخبرة الفنية في مجال التحقق. ويمكن أن يساعد أيضا في تحديد أنشطة البحث الحالية المتصلة بالتحقق وتبيان المجالات التي يكون من المفيد إجراء مزيد من البحث فيها.
    24. Se utilizó el modelo actualizado de evaluación de riesgos para determinar las actividades que se habrían de incluir en el plan de trabajo de auditoría correspondiente a 2007. UN 24 - وقد استُخدم النموذج المستكمل لتقييم المخاطر في تحديد الأنشطة التي ينبغي إدراجها في خطة أعمال مراجعة الحسابات لعام 2007.
    Como el procedimiento funciona eficazmente, no se considera necesario un plan oficial para determinar las actividades de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN ويجري حاليا تطبيق هذه الإجراءات بنجاح، وبالتالي فإنه لا يعتبر أن ثمة أي حاجة لخطة رسمية تحدد أنشطة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الدعم المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus