"para determinar las mejores prácticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديد أفضل الممارسات
        
    • بهدف تحديد أفضل الممارسات
        
    • أجل التعرف على أحسن ممارسات
        
    • في تحديد أفضل الممارسات
        
    Ambas actividades son de especial importancia para determinar las mejores prácticas y controlar los resultados de los CNE. UN ويتسم النشاطان المذكوران بأهمية خاصة لتحديد أفضل الممارسات ورصد أداء مراكز إمبريتك الوطنية.
    Se habían iniciado investigaciones para determinar las mejores prácticas a nivel internacional y adaptarlas a la situación en Sudáfrica, y se había elaborado un proyecto de documento de políticas. UN وقد أجريت بحوث لتحديد أفضل الممارسات الدولية وتكييفها مع الوضع في جنوب أفريقيا، وأُعد مشروع وثيقة سياساتية.
    B. Directrices resumidas para determinar las mejores prácticas de mejoramiento de los hábitat y presentar UN باء - موجز المبادئ التوجيهية لتحديد أفضل الممارسات لتحسين البيئة المعيشية وتقديم التقارير بشأنها
    Algunas normas están en vigor en distintos países, y sería beneficioso intercambiar experiencias para determinar las mejores prácticas. UN ولدى بلدان مختلفة بعض القواعد في هذا الشأن، ومن المفيد تبادل الآراء بهدف تحديد أفضل الممارسات.
    c) Llevar a cabo y difundir análisis de fijación de referencias para determinar las mejores prácticas de los organismos y laboratorios de normalización; UN (ج) اجراء ونشر تحليلات لتحديد المعايير من أجل التعرف على أحسن ممارسات هيئات توحيد المواصفات والمختبرات؛
    La Dependencia empezó a funcionar en marzo de 2003 en su nueva configuración al mando de un Jefe de categoría D-1 e hizo una reevaluación interna a fondo del enfoque adoptado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar las mejores prácticas. UN وبدأت الوحدة عملها بشكلها الجديد تحت رئاسة رئيس برتبة مد-1 في آذار/مارس 2003، وقادت عمليات جادة لإعادة التقييم الداخلي للنهج الذي تتبعه إدارة عمليات حفظ السلام في تحديد أفضل الممارسات.
    Ese estudio también podría ser fuente de información para determinar las mejores prácticas y oportunidades de aprendizaje al analizar la información de los países y establecer criterios para la prestación de asistencia a diferentes países. UN ومن شأن هذه الدراسة أن تكون أيضاً مصدراً للمعلومات لتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلّم عند تحليل المعلومات القطرية ووضع معايير لتقديم المساعدة إلى مختلف البلدان.
    Las Divisiones de Auditoría Interna I y II han preparado una metodología para determinar las mejores prácticas y establecer procedimientos formales de auditoría para la evaluación de riesgos. UN وقد وضعت شعبتا المراجعة الداخلية الأولى والثانية للحسابات منهجية لتحديد أفضل الممارسات ووضع إجراءات مراجعة لتقييم المخاطر.
    No obstante, todos pueden beneficiarse de un intercambio de opiniones para determinar las mejores prácticas de sensibilización, especialmente en lo referente a los diversos aspectos que presentan los materiales y la tecnología de doble uso. ABSA American Biological Safety Association UN ولكن قد يستفيد الجميع من تبادل الآراء لتحديد أفضل الممارسات بغية زيادة الوعي، ولا سيما بخصوص الطبيعة المتعددة الجوانب التي تتميز بها المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    Se deberían entablar conversaciones multilaterales sobre el papel que corresponde a los países de destino de los migrantes, para determinar las mejores prácticas y formular normas que permitan poner fin a ese procedimiento. UN ويجب إجراء مناقشات متعددة الأطراف بشأن الدور الذي ينبغي أن تقوم به بلدان وجهة المهاجرين لتحديد أفضل الممارسات ووضع قواعد لإلغاء عملية التشويه.
    Para orientar la nueva estrategia propuesta, la OMS dijo que establecería un grupo de trabajo a nivel de todo el sistema sobre las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales para determinar las mejores prácticas y los modelos de colaboración entre la OMS, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبغية توجيه هذه الاستراتيجية الجديدة المقترحة، ذكرت منظمة الصحة العالمية أنها ستنشئ فريقا عاملا على صعيد المنظمة ككل، يكون معنيا بالشراكات مع المنظمات غير الحكومية لتحديد أفضل الممارسات والنماذج للتعاون بين منظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    51. El Banco Mundial está desplegando esfuerzos para determinar las mejores prácticas para la incorporación de las cuestiones de género en los programas de inversión y asistencia de todo el sector, en colaboración con varios donantes. UN ٥١ - وذكرت أن البنك الدولي يبذل جهودا لتحديد أفضل الممارسات في جعل قضايا الجنسين مسألة رئيسية في الاستثمارات وبرامج المساعدة في جميع القطاعات بالتعاون مع عدد من المانحين.
    A fin de aplicar las recomendaciones pendientes se necesitan 70.000 dólares adicionales Las actividades restantes son de especial importancia para determinar las mejores prácticas y controlar los resultados de los centros nacionales de EMPRETEC. UN ويلزم لتنفيذ التوصيات المتبقية مبلغ إضافي قدره 000 70 دولار. وتتسم الأنشطة المتبقية بأهمية خاصة لتحديد أفضل الممارسات ولرصد أداء مراكز " إمبريتيك " الوطنية.
    El Comité también fomenta y apoya la celebración integrada y coordinada de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, así como de su seguimiento, así como la ejecución la eficaz del programa a nivel del país para determinar las mejores prácticas. UN 6 - كما تتبنى اللجنة وتدعم التنفيذ المتكامل والمنسق لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية ومتابعتها، علاوة على التنفيذ الفعال للبرامج على المستوى القطري لتحديد أفضل الممارسات.
    Los participantes en dicha consulta examinaron las actividades de asistencia técnica desarrolladas en 2005 con el fin de dilucidar qué funcionó bien y determinar todas las enseñanzas deducidas, teniendo en cuenta las diferencias regionales con respecto a las necesidades y enfoques de asistencia técnica como base para determinar las mejores prácticas regionales y nuevos asociados regionales. UN واستعرض المشاركون في هذه المشاورة أنشطة المساعدات التقنية التي نفذت في 2005 بغرض فهم الجوانب التي حققت نجاحاً وتحديد أية دروس مستفادة مع مراعاة الاختلافات فيما بين الأقاليم بشأن الاحتياجات من المساعدات التقنية ومنهجها لتكون أساساً لتحديد أفضل الممارسات الإقليمية وزيادة عدد الشركاء الإقليميين.
    La OIM celebra en particular que se haya encargado un estudio independiente sobre la eficiencia del uso de recursos militares extranjeros en respuestas internacionales a los desastres, ya que es fundamental para determinar las mejores prácticas para el despliegue, la coordinación y el uso en situaciones de desastre. UN وتشيد المنظمة الدولية للهجرة على نحو خاص بالتكليف بإجراء دراسة مستقلة بشأن فعالية الإمكانيات العسكرية الأجنبية في الاستجابة الدولية للكوارث، لأنها ذات أهمية بالغة لتحديد أفضل الممارسات لنشرها وتنسيقها واستخدامها في حالات الكوارث.
    Y hemos creado organizaciones benéficas que nos van a ayudar a financiar la investigación clínica para determinar las mejores prácticas de tratamiento ahora y los mejores tratamientos para el futuro por eso no tenemos que dormirnos en los laureles y decir: "Estamos bien. TED ولقد أنشأنا الجمعيات الخيرية التي ستاسعدنا لتمويل الابحاث السريرية لتحديد أفضل الممارسات في العلاج الآن ولتحديد الافضل في المستقبل، لا نريد الجلوس على امجادنا والقول، " حسنا اننا على ما يرام
    El Comité Preparatorio, tras examinar los criterios, el formato y los métodos propuestos para determinar las mejores prácticas para mejorar las condiciones de vida y aprender de ellas, decidió seguir reforzando la contribución de la iniciativa de las mejores prácticas al proceso preparatorio mediante la adopción de las siguientes medidas: UN ٣٦ - إن اللجنة التحضيرية، وقد استعرضت المعايير والشكل اﻹطاري والطرائق المقترحة لتحديد أفضل الممارسات الرامية إلى تحسين البيئة الحية والتعلم منها، قررت أن تزيد من تعزيز المساهمة المتاحة من مبادرة أفضل الممارسات الى العملية التحضيرية وذلك عن طريق ما يلي:
    En el examen también se comparará el concurso nacional con los sistemas de contratación basados en concursos que utilizan otras organizaciones internacionales para determinar las mejores prácticas. UN 74 -وسيقارن الاستعراض أيضا الامتحان التنافسي الوطنيبنظم التوظيف المستندة إلى الامتحانات في المنظمات الدولية الأخرى بهدف تحديد أفضل الممارسات.
    c) Llevar a cabo y difundir análisis de fijación de referencias para determinar las mejores prácticas de los organismos y laboratorios de normalización; UN (ج) اجراء ونشر تحليلات لتحديد المعايير من أجل التعرف على أحسن ممارسات هيئات توحيد المواصفات والمختبرات؛
    28. El Consejo Económico y Social, en varias resoluciones aprobadas por recomendación de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, ha pedido a la ONUDD que adopte medidas relativas a los secuestros, en particular para determinar las mejores prácticas de lucha contra ese fenómeno. UN 28- وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عدد من القرارات المتخذة بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتخذ إجراءات في مجال اختطاف الأشخاص، لا سيما في تحديد أفضل الممارسات لمكافحة هذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus