"para difundir los resultados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنشر نتائج
        
    • لتعميم نتائج
        
    Para evitar seguir aplicando un enfoque fragmentado, era necesario buscar medios para difundir los resultados de otras reuniones. UN ولتجنب استمرار هذا النهج التجزيئي، ارتئي من الضروري إيجاد وسائل إعلامية لنشر نتائج الاجتماعات الأخرى.
    En colaboración con la OIT, se han organizado conferencias y cursos prácticos locales y regionales para difundir los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وتم بالتعاون مع منظمة العمل الدولية تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل محلية واقليمية لنشر نتائج مؤتمر بيجنغ.
    En todos los países se establecen mecanismos para difundir los resultados de las evaluaciones internacionales de los riesgos a los participantes interesados en los lugares de trabajo. PIPPQ UN إنشاء آليات لنشر نتائج تقييمات المخاطر الدولية على المشاركين المناسبين بأماكن العمل في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen mecanismos para difundir los resultados de las evaluaciones internacionales de los riesgos a los participantes interesados en los lugares de trabajo. PIPPQ UN إنشاء آليات لنشر نتائج تقييمات المخاطر الدولية على المشاركين المناسبين بأماكن العمل في جميع البلدان.
    1. La Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth organizó un seminario el 26 de octubre de 2006 para difundir los resultados de la reunión de 2005 de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas (la Convención) entre los científicos de las academias y universidades y el Gobierno. UN 1- استضافت وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث حلقة دراسية يوم 26تشرين الأول/أكتوبر 2006 لتعميم نتائج اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لعام 2005 على العاملين في مجال العلوم والأكاديميات والحكومات.
    Establecimiento en todos los países de mecanismos para difundir los resultados de las evaluaciones internacionales de los riesgos a los participantes correspondientes en los centros de trabajo. PIPPQ UN أن يتم إنشاء آليات لنشر نتائج تقييمات المخاطر الدولية على المشاركين المناسبين بأماكن العمل في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen mecanismos para difundir los resultados de las evaluaciones internacionales de los riesgos a los participantes interesados en los lugares de trabajo. PIPPQ UN إنشاء آليات لنشر نتائج تقييمات المخاطر الدولية على المشاركين المناسبين بأماكن العمل في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen mecanismos para difundir los resultados de las evaluaciones internacionales de los riesgos a los participantes interesados en los lugares de trabajo. PIPPQ UN إنشاء آليات لنشر نتائج تقييمات المخاطر الدولية على المشاركين المناسبين بأماكن العمل في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen mecanismos para difundir los resultados de las evaluaciones internacionales de los riesgos a los participantes interesados en los lugares de trabajo. PIPPQ UN إنشاء آليات لنشر نتائج تقييمات المخاطر الدولية على المشاركين المناسبين بأماكن العمل في جميع البلدان.
    24.8 Con respecto al desarrollo de los recursos humanos se ejecutaron productos adicionales para difundir los resultados de los seminarios y reflejar más exactamente las actividades dispuestas por la Comisión. UN ٤٢-٨ فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية، تم تنفيذ نواتج إضافية لنشر نتائج الحلقات الدراسية ولكفالة أن تعكس على نحو أدق اﻷنشطة التي كلفت بها اللجنة.
    Durante la celebración de Hábitat II el UNRISD organizó cinco actos para difundir los resultados de diversos aspectos de los proyectos mencionados. UN ٤٥ - نظم المعهد خلال الموئل الثاني خمس مناسبات لنشر نتائج الجوانب المختلفة للمشاريع السالفة الذكـر.
    Actualmente existen medios informáticos, como los discos compactos, que pueden contener un gran volumen de datos, que los hace ideales para difundir los resultados de los censos de población y habitación. UN والوسائط الحاسوبية المتوفرة حاليا، مثل اﻷقراص المدمجة، التي يمكن أن تحتوي على عدد ضخم من البيانات، هي اﻷفضل في الاستعمال لنشر نتائج تعداد السكان والمساكن.
    Además, se había creado un sitio de la Web para difundir los resultados de dichos proyectos de demostración con el fin de contribuir a los esfuerzos encaminados a adoptar prácticas agrícolas más sostenibles desde el punto de vista del medio ambiente. UN كما تم إنشاء عنوان شبكي على شبكة الإنترنت لنشر نتائج مشاريع البيان العملي تلك من أجل مساعدة الجهود الرامية إلى اعتماد ممارسات زراعية أكثر استدامة بيئياً.
    Aunque ninguna organización pretende haber encontrado el sistema ideal para difundir los resultados de las evaluaciones, muchas de ellas emplean una combinación de los elementos siguientes: UN وفي الوقت الذي لم تزعم فيه المنظمات أنها قد وجدت نظاما مثاليا لنشر نتائج التقييم، فإن الكثير منها يستخدم مزيجا من التدابير التالية:
    88. Las organizaciones han empleado también sus propios medios para difundir los resultados de las actividades realizadas en apoyo del programa de trabajo de Nairobi. UN 88- واستخدمت المنظمات أيضاً وسائلها الخاصة لنشر نتائج الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها دعماً لبرنامج عمل نيروبي.
    :: Organización de 5 campañas de sensibilización para difundir los resultados de los acuerdos de paz locales firmados recientemente a las comunidades, incluidos los jóvenes, las mujeres y los desplazados internos UN :: تنفيذ 5 حملات توعية لنشر نتائج اتفاقات السلام المحلية التي جرى توقيعها مؤخراً في المجتمعات المحلية، بما في ذلك بين الشباب والنساء والمشردين داخليا
    Las instituciones nacionales involucradas en la investigación de las cuestiones de la mujer deben trabajar de cerca con el Instituto para difundir los resultados de sus estudios, para que todos los Estados puedan evaluar mejor los progresos que se están realizando hacia la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وأضافت أن على المؤسسات الوطنية الضالعة في البحوث المتصلة بقضايا المرأة أن تعمل بصورة وثيقة مع المعهد لنشر نتائج بحوثها، وذلك لكي يتسنى لجميع الدول أن تقيﱢم على نحو أفضل ما يجري إحرازه من تقدم في تنفيذ منهاج العمل.
    58. El portavoz del Grupo Africano (Marruecos) reconoció la importancia de las publicaciones para una organización como la UNCTAD, el menor de cuyos aspectos no era el de ser una herramienta para difundir los resultados de sus investigaciones. UN ٨٥- واعترف المتحدث باسم المجموعة اﻷفريقية )المغرب( بأهمية المنشورات بالنسبة لمنظمة كاﻷونكتاد بوصفها أداة لنشر نتائج ما يجريه من البحوث.
    Se han utilizado con frecuencia los cursos prácticos, los seminarios y las conferencias como instrumentos para difundir los resultados de estudios especiales sobre política, principalmente estudios sobre las necesidades de los jóvenes y las cuestiones relativas al género, y para sensibilizar a parlamentarios, líderes religiosos y periodistas. UN 50 - استُخدمت حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات أحيانا كثيرة كوسيلة لنشر نتائج الدراسات الخاصة المتعلقة بالسياسة العامة، خصوصا في موضوع احتياجات الشباب وقضايا المرأة، ولتوعية البرلمانيين وكبار رجال الدين والصحافيين.
    d) La CEPAL está utilizando las reuniones de grupos de expertos no sólo para debatir temas concretos que figuran en sus programas, sino también para difundir los resultados de la labor analítica de la CEPAL; UN (د) تنتهز اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الفرصة لاستخدام اجتماعات فرق الخبراء لمناقشة مسائل معينة بجدول أعمال الاجتماعات وكذلك لتعميم نتائج التحليلات التي قامت بها هذه اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus