¿Quién ordenó bistec para dos y suflé de chocolate para el postre? | Open Subtitles | من طلب لحم ستيك لشخصين و شوكولاته من اجل التحلية |
Estas cumplen sus condenas en instalaciones especiales y ocupan celdas para dos personas. | UN | فهم يقضون فترات عقوبتهم في مرافق خاصة وفي زنزانات لشخصين. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también proporcionó apoyo para dos importantes acuerdos intergubernamentales. | UN | كما قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لاثنين من الاتفاقات الحكومية الدولية الرئيسية. |
Además, la División organizó el programa de formación de 2006 para dos funcionarios de la Autoridad Palestina. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت الشعبة برنامجا تدريبيا عام 2006 لاثنين من موظفي السلطة الفلسطينية. |
Dicen por ahí que estas embarazada. ¿Hay lugar en el vientre para dos? | Open Subtitles | تقول الإشاعة إنك حبلي ، إذن اهناك مكان في رحمك لإثنان |
Solicito medios de cuarentena para dos, posiblemente tres víctimas de infección no diagnosticada o del contacto con portadores biológicos desconocidos. | Open Subtitles | طلب إعداد الحجر الصحى لإثنين ، ربما ثلاثة ضحايا بعدوى غير مشخصة أو تعرض لموجهات حيوية مجهولة |
Quieres que esta empresa patrocine un estudio de drogas, para dos niños cuyo padre es un ejecutivo de ella? | Open Subtitles | أنت تريد هذه الشركه ترعى دراسة العقاقير لأثنين من الأطفال والدهم أحد المسؤلين التنفيديين فى الشركه؟ |
Se prevé la posibilidad de la adopción simple para dos personas del mismo sexo unidas en matrimonio; | UN | فتح باب التبني غير الكامل لشخصين متزوجين من ذات الجنس؛ |
Podrían preguntarse por qué puede conectarse a Internet, pero es para dos personas que tienen una relación a larga distancia, para compartir el amor desde lejos. | TED | قد تتساءلون لماذا قد تتصل لعبة جنسيّة بالإنترنت، لكنها مصمّمة لشخصين في علاقة تفصلهما مسافة بعيدة، لكي يستطيعا تبادل حبّهما عن بعد. |
Las madres no solo comen para dos, sino comen para dos a la potencia de billones. | TED | لا تأكل الأمهات لشخصين فقط، إنهن يأكلن لاثنين مقابل ترليونات. |
Una cama matrimonial es para dos personas, pero es la mujer la que hace la cama todas las malditas mañanas. | Open Subtitles | يتم إجرا الزواج لشخصين ولكن في كل صباح لعنة لان المراة هي التي جعلته.. |
Acabo de recordar que no comí en todo el día y pensé que tal vez quieras ayuda con tu cena para dos. | Open Subtitles | تذكرتُ للتو أني لم آكل شيئا اليوم لذا ربما تحتاج لمساعدة في هذا العشاء لشخصين |
Bien, debieron hacerlo lo suficientemente ancho para dos. | Open Subtitles | حسنا، كان عليهم أن يجعلوه أوسع لشخصين افترض لو أننا متزوجين؟ |
También aprobó seis puestos nuevos para dos países complejos. | UN | كما وافق المجلس على ست وظائف جديدة لاثنين من البلدان المعقدة. |
Pero logramos soluciones súper efectivas y rápidas para dos de los tambaleos. | TED | لكننا كنا قادرين على إيجاد حلول فعالة وسريعة للغاية لاثنين من المشاكل. |
Debió hacer bloques para dos la primera vez y el segundo se habrá multiplicado. | Open Subtitles | هي لا بد أنها صنعت ما يكفي من الوحدات لإثنان منهم المرة الأولى |
Este costillar para dos se ve bien. | Open Subtitles | شريحة لحم البقر لإثنان تبدو جيدة |
Felicitaciones a Nick Brannen quien ha ganado un viaje para dos a la NHL All-Star Game en Carolina. | Open Subtitles | تهانينا لـ نيك برانان الذي فاز برحلة لإثنين للعب في منتخب الهوكي المحلي في كارولينا |
No creo que ese hoyo sea suficiente para dos. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّ هذه ألحفرة كبيرة كفاية لأثنين |
Mesa para dos. Lo siento, tenemos una espera de 45 minutos. | Open Subtitles | ـ نعم طاولة لفردين ـ متأسف، ستنتظر لمدة 45 دقيقة |
Una mesa para dos en el Colony antes de la función, mesa para dos en el Salón Persa para después, en un rincón oscuro. | Open Subtitles | طاولة لاثنان في مطعم كولوني قبل العرض طاولة لاثنان في المطعم الفارسية بعد العرض، طاولة في الزاوية، مظلمة |
El dorado. Ése es un pez más grande, así que se recomienda para dos. | Open Subtitles | الدورادو, هذه سمكة كبيرة جداً لذا ننصح تقديم هذه السمكة لشخصان |
Hacen un delicioso mousse de chocolate para dos. | Open Subtitles | انهم يعملون قشطة مخفوقة بالشوكولاته لذيذة لأثنان |
En el presupuesto vigente se prevén créditos para dos helicópteros pesados de uso general y un avión. | UN | وتوفر الميزانية الحالية التمويل لطائرتين مروحيتين للاستخدام المكثـف وطائـرة ثابتـة الجناحيـن. |
En la actualidad, nombrado para dos años Vicepresidente del Comité de Finanzas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | يشغل حاليا لمدة سنتين منصب نائب رئيس اللجنة المالية في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Temo que sólo hay espacio para dos en este viaje. ¿Tal vez en la próxima vida? | Open Subtitles | أخشى ألّا مكان سوى لاثنتين بهذه الركوبة، أعساي أنقذك بالحياة المقبلة؟ |
No se había recaudado suma alguna para dos de los cinco proyectos. | UN | ولم تجمع أي أموال على الإطلاق لمشروعين من المشاريع الخمسة. |
El aumento se debe al seguro para dos helicópteros. | UN | ترجع الزيادة الى تغطية التأمين لطائرتي هليكوبتر. |
La SOPAC ha objetado a una decisión del Gobierno del Territorio de conceder a Blue Lagoon la misma desgravación fiscal de que ha gozado durante 20 años, alegando que el mercado es demasiado reducido para dos productores. | UN | فقد عارضت اللجنة قرار سلطات المقاطعة بمنح شركة بلو لاغون نفس الإعفاء الضريبي الذي سبق أن استفادت هي منه لمدة 20 عاما بدعوى أن السوق أصغر من أن يستوعب اثنين من المنتجَين. |