"para ejecutar el plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ خطة العمل
        
    • لتنفيذ خطة عمل
        
    • على تنفيذ خطة العمل
        
    • أجل تنفيذ خطة العمل
        
    • تنفيذا لخطة العمل
        
    • على تنفيذ خطة عمل
        
    Compromisos Enunciados de los compromisos de los agentes clave para ejecutar el plan de acción. UN بيانات التعهدات التي تجريها الجهات المنفذة الرئيسية لتنفيذ خطة العمل.
    Nos complace la serie de medidas adoptadas por varios órganos del sistema de las Naciones Unidas para ejecutar el plan de acción. UN ونحن نرحب بالخطوات التي تتخذها مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل.
    7. El Grupo Africano celebraba las medidas adoptadas para ejecutar el plan de acción para los Países Menos Adelantados (PMA). UN 7- ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    Esa asociación entre el sector público y el sector privado, dedicada y financiada por los asociados es necesaria para ejecutar el plan de acción Internacional de Madrid sobre el envejecimiento. UN ولا بد من شراكة متفانية بين القطاعين العام والخاص يمولها هؤلاء الشركاء لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Incluye información sobre las medidas adoptadas para ejecutar el plan de acción de Madrid, tanto en el plano nacional por parte de los Estados Miembros y por las comisiones regionales. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها كل من الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، واللجان الإقليمية ذاتها لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    16. Exhorta a los organismos de las Naciones Unidas y a sus asociados a que continúen prestando el apoyo técnico necesario a fin de aumentar y mejorar la capacidad de los Estados Miembros para ejecutar el plan de acción Mundial contra el Paludismo y cumplir los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 16 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وشركائها مواصلة تقديم الدعم التقني اللازم لبناء وتعزيز قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La necesidad de basar las actividades de reducción de la demanda en una evaluación racional y amplia de la situación, utilizando patrones comparables, es fundamental para ejecutar el plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN 25 - ومن الضروري، من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، أن تقوم أنشطة خفض الطلب على أساس تقييم شامل وسليم للحالة، تُستخدم فيه تدابير قابلة للمقارنة.
    Se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas que hayan adoptado para ejecutar el plan de acción. UN كما حثت الدول الأعضاء على إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ خطة العمل.
    Ello puede atribuirse a los escasos nexos con las prioridades gubernamentales y a la inadecuada asignación de recursos para ejecutar el plan de acción. UN وقد يعزى ذلك إلى ضعف الروابط بينها وبين أولويات الحكومة وعدم تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة العمل.
    En el marco del tema 5, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para ejecutar el plan de acción. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    Movilización de recursos financieros para ejecutar el plan de acción de la política de educación y el plan del sector de la educación. UN تعبئة الموارد المالية لتنفيذ خطة العمل التعليمية وخطة قطاع التعليم.
    El Gobierno ha realizado un esfuerzo para ejecutar el plan de acción nacional sobre cuestiones de género asignando recursos financieros y humanos. UN بذلت الحكومة جهداً لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين من خلال تخصيص موارد مالية وبشرية معاً.
    La Iniciativa Especial es un instrumento para ejecutar el plan de acción que moviliza a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en una acción vigorosa y coordinada para obtener resultados tangibles en ese continente. UN إن المبادرة الخاصة أداة لتنفيذ خطة العمل وحفز مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراء منسق وقوي ذي نتائج محسوسة في أفريقيا.
    Al observar que se había hecho muy poco para ejecutar el plan de acción a nivel de todo el sistema, muchas delegaciones acogieron con satisfacción la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas como importante medio para su ejecución. UN ١٣٥ - أشارت وفود عديدة إلى أنه لم يفعل شيء يُذكر تنفيذا لخطة العمل، إلا أنها رحبت في الوقت نفسه بالمبادئ الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا باعتبارها أداة هامة لتنفيذ خطة العمل.
    De la misma forma, la comunidad internacional debe adoptar medidas concertadas para ejecutar el plan de acción de Madrid. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ أيضاً إجراءات متضافرة لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    Los participantes acordaron enfoques conjuntos para ejecutar el plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016 y el programa del tercer decenio. UN واتفق المشاركون على مناهج مشتركة لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016 وعلى برنامج العقد الثالث.
    El segundo objetivo es apoyar a los gobiernos de la región en sus esfuerzos para ejecutar el plan de acción Regional para América Latina y el Caribe sobre la Población y el Desarrollo; UN أما الهدف الثاني فيتمثل في دعم حكومات المنطقة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطة عمل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية؛
    18. Exhorta a los organismos de las Naciones Unidas y a sus asociados a que continúen prestando el apoyo técnico necesario a fin de aumentar y mejorar la capacidad de los Estados Miembros para ejecutar el plan de acción Mundial contra el Paludismo y cumplir las metas convenidas internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 18 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وشركائها مواصلة تقديم الدعم التقني اللازم لبناء وتعزيز قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    16. Exhorta a los organismos de las Naciones Unidas y a sus asociados a que continúen prestando el apoyo técnico necesario a fin de aumentar y mejorar la capacidad de los Estados Miembros para ejecutar el plan de acción Mundial contra el Paludismo y cumplir los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 16 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وشركائها مواصلة تقديم الدعم التقني اللازم لبناء وتعزيز قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Se reservan más de Euro 5,5 millones para ejecutar el plan de acción en los tres próximos años (2004-2006). UN ولقد رُصد ما يزيد عن 5.5 مليون يورو من أجل تنفيذ خطة العمل هذه خلال السنوات الثلاث القادمة (2004-2006)().
    En el presente informe se reseñan las diversas actividades que a principios del decenio de 1990 realizaron ocho organizaciones intergubernamentales y 104 organizaciones no gubernamentales en materia de población para ejecutar el plan de acción Mundial sobre Población. UN يقــدم هذا التقرير استعراضا عاما لمختلف اﻷنشطة في ميدان السكان، التـــي اضطلعت بها ٨ منظمات حكومية دولية و ١٠٤ منظمة غير حكومية خلال السنوات اﻷولى من التسعينات تنفيذا لخطة العمل العالمية للسكان.
    En muchos países de ingresos bajos no se había desarrollado adecuadamente la capacidad nacional para ejecutar el plan de acción de Madrid debido a la escasez de recursos financieros y humanos. UN والقدرة الوطنية على تنفيذ خطة عمل مدريد في العديد من البلدان المنخفضة الدخل لم تتطور بشكل جيد بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus