"para ejecutar el programa de acción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ برنامج عمل
        
    • في تنفيذ برنامج عمل
        
    • أجل تنفيذ برنامج عمل
        
    • تنفيذا لبرنامج عمل
        
    En los 10 últimos años, Botswana ha adoptado medidas concretas para ejecutar el Programa de Acción de 1994. UN وعلى مدى السنوات الـ 10 الماضية، اتخذت بوتسوانا خطوات ملموسة لتنفيذ برنامج عمل عام 1994.
    Los distintos países despliegan enormes esfuerzos para ejecutar el Programa de Acción de El Cairo. UN والعديد من البلدان تبذل جهودا هائلة لتنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Al tiempo que deseamos alabar los esfuerzos de los países donantes, permítaseme no obstante manifestar mi preocupación frente al carácter reducido de los medios movilizados para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia de El Cairo. UN ومع اﻹشادة بجهود البلدان المانحة، أود أن أعرب عن قلقي إزاء قلة الموارد التي جمعت لتنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Apoyar el sistema era una inversión muy importante para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. UN واعتبر دعم النظام استثمارا هاما جدا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    También se desplegaron esfuerzos con la Unión Europea a fin de ampliar la cooperación e incrementar el apoyo para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. UN وبذلت جهود خاصة أيضا في العمل مع الاتحاد اﻷوروبي لتوسيع التعاون والدعم من أجل الاستمرار في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El presente informe contiene una evaluación de los principales elementos del documento final y propuestas sobre el camino a seguir para ejecutar el Programa de Acción de Viena. UN ويتضمن هذا التقرير تقييما للعناصر الرئيسية للوثيقة الختامية، ومقترحات بشأن سبل المضي قدما من أجل تنفيذ برنامج عمل فيينا.
    IV. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales para ejecutar el Programa de Acción de Almaty UN رابعا - الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية تنفيذا لبرنامج عمل ألماتي
    Se han realizado también importantes esfuerzos para ejecutar el Programa de Acción de Vientiane de 2004. UN وبُذل أيضا جهد كبير لتنفيذ برنامج عمل فيينتيان لعام 2004.
    Por consiguiente, la Junta Ejecutiva decidió reanudar en una ocasión posterior el debate sobre la cuestión de las necesidades de recursos para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ولذا قرر المجلس التنفيذي مواصلة مناقشة مسألة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موعد لاحق.
    IV. Movilización y necesidades de recursos para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN رابعا - حشـد الموارد والاحتياجات من الموارد لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Si bien esa información no estaba completa en cuando se redactó el presente informe, permitía estimar los esfuerzos que están desplegando esos países para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia. UN وتسمح هذه البيانات، رغم عدم اكتمالها حتى وقت إعداد التقرير، بوضع تقديرات للجهود التي تبذلها بلدان نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقالية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El informe también describiría la forma en que el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo se habían unido para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسوف يصف التقرير كذلك كيف اجتمعت منظومة اﻷمم المتحدة مع شركاء التنمية اﻵخرين لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Observó que el período extraordinario de sesiones debería concentrarse en las principales medidas que adoptarían los gobiernos para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. UN ولاحظت أنه ينبغي للدورة الاستثنائية التركيز على اﻹجراءات الهامة التي تتخذها الحكومات لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Por consiguiente, la Junta Ejecutiva decidió reanudar en una ocasión posterior el debate sobre la cuestión de las necesidades de recursos para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ولذا قرر المجلس التنفيذي مواصلة مناقشة مسألة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موعد لاحق.
    La India se comprometió a aportar 1.000 millones de dólares en concepto de líneas de crédito para ejecutar el Programa de Acción de Estambul en favor de los países menos adelantados, además de 250 nuevos puestos de capacitación anualmente. UN والتزمت الهند بتخصيص بليون دولار في شكل تسهيلات ائتمانية لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول من أجل أقل البلدان نموا، فضلا عن 250 فرصة جديدة للتدريب سنويا.
    Dado que los Estados necesitan que se preste una atención específica a sus singulares y particulares vulnerabilidad, seguirán recurriendo a una amplia gama de mecanismos de financiación disponibles para ejecutar el Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y la Trayectoria de Samoa. UN وبالنظر إلى ما تواجهه هذه الدول من مواطن ضعف فريدة وخاصة تقتضي اهتماما مكرسا، فإنها ستواصل استخدام مجموعة واسعة من آليات التمويل المتاحة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس ومسار ساموا.
    Dado que los Estados necesitan que se preste una atención específica a sus singulares y particulares vulnerabilidad, seguirán recurriendo a una amplia gama de mecanismos de financiación disponibles para ejecutar el Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y la Trayectoria de Samoa. UN وبالنظر إلى ما تواجهه هذه الدول من مواطن ضعف فريدة وخاصة تقتضي اهتماما مكرسا، فإنها ستواصل استخدام مجموعة واسعة من آليات التمويل المتاحة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس ومسار ساموا.
    Apoyar el sistema era una inversión muy importante para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. UN واعتبر دعم النظام استثمارا هاما جدا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Conscientes además de que los países menos adelantados en conflicto o que están superando un conflicto se enfrentan con dificultades para ejecutar el Programa de Acción de Bruselas, UN وإذ ندرك أيضا أن أقل البلدان نموا التي تعيش في صراع والبلدان الخارجة من صراعات تواجه صعوبات في تنفيذ برنامج عمل بروكسل،
    Se han realizado progresos firmes para ejecutar el Programa de Acción de Vientiane de 2004 que, entre otras cosas, está encaminado a cerrar la brecha de desarrollo entre sus miembros. UN وقد أحرز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج عمل فينتيان لعام 2004، الذي استهدف، في جملة أمور، سد فجوة التنمية بين أعضائه.
    A este respecto, hizo referencia al Informe del Proyecto del Milenio, donde se afirmaba que las estrategias basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio que se aplicaban en los países en desarrollo sin litoral debían centrarse en las recomendaciones contenidas en la guía general para ejecutar el Programa de Acción de Almaty. UN وأشار في هذا الصدد إلى تقرير مشروع الأهداف الإنمائية للألفية الذي ورد فيه أن الاستراتيجيات التي تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تركز على التوصيات الواردة في خارطة الطريق من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Toma nota de las medidas adoptadas hasta ahora por los gobiernos y la comunidad internacional para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los alienta a que redoblen sus esfuerzos en ese sentido; UN " ١ - تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومات والمجتمع الدولي حتى اﻵن تنفيذا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتشجعهما على تعزيز جهودهما في ذلك الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus