"para ejecutar las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ الأنشطة
        
    • لتنفيذ أنشطة
        
    • أجل تنفيذ الأنشطة
        
    • على تنفيذ الأنشطة
        
    • في تنفيذ أنشطة
        
    • على تنفيذ أنشطتها
        
    • من أجل تنفيذ أنشطة
        
    • على الاضطلاع بالأنشطة
        
    • عند تنفيذ الأنشطة
        
    • على القيام باﻷنشطة
        
    • على تنفيذ أنشطته
        
    • تنفيذ الأنشطة اللازمة
        
    • من أجل تغطية نفقات أنشطة
        
    • لتنفيذ أنشطته
        
    La suma de 56.900 dólares por año, o 113.800 dólares por bienio, que se necesita para ejecutar las actividades comprende lo siguiente: UN والمبلغ 900 56 دولار سنويا أو 800 113 دولار كل سنتين، اللازم لتنفيذ الأنشطة يغطي ما يلي:
    Se necesitará un total de 136.000 dólares por bienio para ejecutar las actividades, como sigue: UN وستكون هناك حاجة إلى ما إجماليه 000 136 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة التالية:
    Se necesitará un total de 125.800 dólares por bienio para ejecutar las actividades, como sigue: UN وستكون هناك حاجة إلى ما إجماليه 800 125 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة التالية:
    También se abordan la creación de redes y coaliciones y la elaboración de un plan para ejecutar las actividades de promoción. UN كما يتناول طرق إقامة الشبكات والتحالفات ووضع خطة لتنفيذ أنشطة الدعوة.
    Un requisito previo importante para dichas transferencias sería que los puestos no fueran necesarios para ejecutar las actividades para las cuales recientemente acababan de ser aprobados, ni tampoco fueran necesarios para ejecutar otras actividades prioritarias objeto de mandato dentro de la misma sección. UN ومن الشروط المسبقة الهامة لهذا النقل ألا يكون البرنامج محتاجا إلى هذه الوظائف لتنفيذ الأنشطة التي أقرت من أجلها مؤخرا ولا من أجل تنفيذ الأنشطة الأخرى ذات الأولوية المطلوب تنفيذها في إطار الباب ذاته.
    Cuadro 50 A fin de aumentar la capacidad de coordinación de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social, la propuesta se centra en fortalecer la capacidad para ejecutar las actividades previstas en los mandatos como se expone a continuación: UN 194 - لرفع مستوى قدرات المنظمة المتعلقة بالتنسيق في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، يركز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف:
    · Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    La Unión Europea concuerda con la Comisión Consultiva en que la Secretaría debería evaluar la cuantía de los recursos necesarios para ejecutar las actividades encomendadas. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمانة العامة بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة قائمة إليها لتنفيذ الأنشطة التي من أجلها اعتُمدت أو لتنفيذ أنشطة أخرى صدر بها تكليف في إطار البعثة.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. UN :: إلغاء الوظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    La cantidad de 282.800 dólares, que se consignó con cargo a este presupuesto después del ajuste, se utilizará para ejecutar las actividades del Programa en 2002. UN وسوف يستخدم مبلغ قدره 800 282 دولار رُصدَ من هذه الميزانية بعد اعادة احتساب التكاليف لتنفيذ أنشطة البرنامج في عام 2002.
    Resulta fundamental obtener los recursos financieros y técnicos necesarios para ejecutar las actividades de gestión integrada. UN ويتسم توفير الموارد المالية والتقنية بأهمية بالغة لتنفيذ أنشطة الإدارة المتكاملة.
    El Centro de Coordinación de Actividades Relacionadas con las Minas presta apoyo mediante la gestión de bases de datos y coordina con las partes en conflicto para ejecutar las actividades previstas. UN ويقدم مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام الدعم من خلال إدارة قواعد البيانات وينسق مع طرَفي النزاع من أجل تنفيذ الأنشطة المقررة.
    También se propone el establecimiento de un puesto de oficial adjunto de asuntos políticos (P-2) para fortalecer la capacidad de la Oficina para ejecutar las actividades que se le han encomendado. UN 15 - ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفة موظف معاون للشؤون السياسية (ف-2) لتعزيز قدرات المكتب على تنفيذ الأنشطة التي كُلف بها.
    Los conocimientos especializados que adquieren los funcionarios también resultan útiles para ejecutar las actividades de cooperación técnica. UN كما تستخدم الخبرة التي جمعها الموظفون في تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    La Asamblea General, mediante su resolución 63/261, mejoró mucho la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos para ejecutar las actividades básicas de su mandato. UN 52 - حسّن قرار الجمعية العامة 63/281 إلى حد كبير قدرات إدارة الشؤون السياسية على تنفيذ أنشطتها الأساسية المنوطة بها بموجب ولايتها.
    :: Supresión de puestos: Se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو من أجل تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    Sin embargo, lleva a cabo actividades importantes relacionadas con su programa de trabajo en Cuba, y el bloqueo no ha mermado su capacidad para ejecutar las actividades que se describen a continuación. UN إلا أن البرنامج يضطلع بأنشطة ذات صلة ببرنامج عمله في كوبا، ولم يكن للحصار أي أثر على قدرة البرنامج على الاضطلاع بالأنشطة الواردة بالتفصيل أدناه.
    Al preparar documentos para la CP, sobre todo relativos a propuestas de programas y presupuestos, el Secretario Ejecutivo debería atenerse rigurosamente a la orientación de la CP y adoptar procedimientos de planificación, programación y preparación de presupuestos basados en los resultados, incluso para ejecutar las actividades adicionales estipuladas en diversas decisiones de la CP. UN عند إعداد الوثائق التي ستعرض على مؤتمر الأطراف، وبخاصة الوثائق المتعلقة بالبرنامج والميزانية المقترحَين، ينبغي أن يتَّبع الأمين التنفيذي بدقة التوجيه الصادر من مؤتمر الأطراف، وأن يطبق التخطيط والبرمجة والميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك عند تنفيذ الأنشطة الإضافية المطلوبة في مختلف مقررات مؤتمر الأطراف.
    c) Al Alto Comisionado y al Centro, a fin de fortalecer su capacidad para ejecutar las actividades operacionales que se les han encomendado y de establecer una coordinación eficaz con otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones logísticas y administrativas; UN )ج( للمفوض السامي والمركز من أجل تعزيز قدرتهما على القيام باﻷنشطة التنفيذية المطلوبة وعلى التنسيق الفعال مع الجهات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في المسائل اﻹمدادية واﻹدارية؛
    Durante el período de que se informa, la ejecución del mandato de la UNSOA se vio afectada por varios factores, entre ellos la inseguridad permanente, que limitaron gravemente su capacidad para ejecutar las actividades previstas en los sectores, como la construcción de centros de apoyo logístico en los sectores. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثر تنفيذ ولاية المكتب بعدد من العوامل، بما في ذلك استمرار انعدام الأمن الذي حد بشدة من قدرته على تنفيذ أنشطته المقررة في القطاعات، بما في ذلك التشييد المقرر لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    18. En caso de que el Consejo de Derechos Humanos apruebe el proyecto de resolución, se estima que se necesitarían 59.800 dólares por año para ejecutar las actividades previstas en el proyecto de resolución. UN 18- وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، سيتطلب تنفيذ الأنشطة اللازمة بموجبه مبلغاً إجمالياً قدره 800 59 دولار سنوياً.
    98. Las necesidades estimadas de recursos de 55.200 dólares por año o 110.400 dólares por bienio para ejecutar las actividades previstas del Experto independiente se han incluido en la sección 23 (Derechos humanos) del presupuesto por programas para el bienio 20102011. UN 98- وأُدرجت ضمن الباب 23 (حقوق الإنسان) في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 الاحتياجات البالغ قدرها 200 55 دولار في كل سنة أو 400 110 دولار لفترة السنتين من أجل تغطية نفقات أنشطة الخبير المستقل.
    El Centro Regional depende exclusivamente de contribuciones financieras voluntarias para ejecutar las actividades de su programa. UN ويعتمد المركز الإقليمي اعتمادا كليا على التبرعات المالية لتنفيذ أنشطته البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus