"para el abastecimiento de agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإمدادات المياه
        
    • للإمداد بالمياه
        
    • لتوفير المياه
        
    • لتوريد المياه
        
    • لتوفير مياه
        
    • فيما يتعلق بإمدادات المياه
        
    • الإمداد بالمياه
        
    • لتوفير إمدادات المياه
        
    • اﻷساسية ﻹمدادات المياه
        
    • لتوفير الماء
        
    • موارد المياه بسبب
        
    De hecho, un informe preparado para el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento en 1995 estimó que unos 38 millones de personas de Europa central y oriental carecían de acceso al abastecimiento de agua2. UN وفي الواقع فقد تم إعداد تقرير للمجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية في عام 1995 وهو يقدر أن نحو 38 مليون شخص في بلدان وسط وشرق أوروبا يفتقرون إلى الامدادات الكافية من المياه.
    El Consejo de colaboración para el Abastecimiento de Agua potable y el saneamiento UN المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي
    :: Muchos ecosistemas fundamentales para el Abastecimiento de Agua carecen de la debida protección y, en consecuencia, sufren la degradación causada por la actividad humana. UN :: يفتقر الكثير من النظم الإيكولوجية ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لإمدادات المياه إلى فئات المناصرين.
    - Proporción de hogares vulnerables que dependen de fuentes privadas para el Abastecimiento de Agua UN :: نسبة الأسر المعيشية الضعيفة التي تعتمد على مصادر خاصة للإمداد بالمياه
    Los gastos previstos para el Abastecimiento de Agua ascienden a 19.400 dólares mensuales. UN أما النفقات المتوقعة لتوفير المياه فهي ٤٠٠ ١٩ دولار شهريا.
    Ahora bien, imagínense que un departamento de educación se dirija a un ministro de finanzas diciéndole que, para el programa de educación, necesitan fondos para el Abastecimiento de Agua. UN والآن، تصوروا وزارة تعليم وهي تذهب إلى وزير المالية وتقول له إن برنامج التعليم يتطلب أموالا لتوريد المياه.
    OMS, UNICEF, ONU-Hábitat, Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento UN منظمة الصحة العالمية، اليونيسيف، موئل الأمم المتحدة، المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي.
    Entre las entidades mencionadas figurarán órganos como el Consejo Hidrológico Mundial, la Comunidad Hídrica Mundial y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y el Saneamiento. UN وسوف تضم هذه العناصر الفعالة، من بين آخرين، هيئات مثل المجلس العالمي للمياه والشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Campaña WASH - Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento UN حملة المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع - المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي
    Las Directrices sobre aguas residuales municipales las elaboraron conjuntamente el PNUMA, la Organización Mundial de la Salud (OMS), ONU-Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y el Saneamiento (WSSCC). UN 20 - اشترك في وضع المبادئ التوجيهية بشأن مياه البلديات العادمة كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية وموئل الأمم المتحدة والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والتصحاح.
    ONU-Hábitat está organizando conjuntamente con el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y el Saneamiento (WSSCC), con sede en Ginebra, campañas WASH (agua, saneamiento e higiene para todos). UN ويجرى تنظيم حملات المياه والتصحاح والصحة العامة للجميع بواسطة موئل الأمم المتحدة بالاشتراك مع المجلس التعاوني لإمدادات المياه والتصحاح الموجود في جنيف.
    A. Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua UN ألف - المجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية
    :: Presentación de los resultados del proyecto experimental de aprovechamiento del agua de lluvia, llevado a cabo con el UNICEF y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento; UN :: عرض نتائج المشروع التجريبي المتمثل في جمع مياه الأمطار، الذي ينفذ بالتعاون مع اليونيسيف والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي؛
    Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y el Saneamiento Ambiental UN المجلس التعاوني للإمداد بالمياه والمرافق الصحية
    En estrecha colaboración con la OMS, Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento se ha desarrollado un plan de acción estratégico sobre las aguas de desecho municipales. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات.
    Muchas organizaciones del sector, entre ellas el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y el Saneamiento Ambiental, WaterAid, la OMS y el UNICEF, han hecho de la equidad una parte fundamental de su programa. UN وكثير من المنظمات في القطاع، بما في ذلك المجلس التعاوني للإمداد بالمياه والمرافق الصحية، ومؤسسة المعونة المائية، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، جعلت المساواة بنداً مركزياً من جداول أعمالها.
    46. El Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento celebró su segunda reunión en Rabat en septiembre de 1993. UN ٦٤ - وعقد المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية اجتماعه الثاني في الرباط في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Por lo tanto, resulta alentador observar que los países de la región de África han establecido la Iniciativa África 2000 para el Abastecimiento de Agua y el saneamiento, y han propuesto que se vincule a la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ومما يدعو إلى التفاؤل، بالتالي، ملاحظة أن بلدان المنطقة اﻷفريقية أنشأت مبادرة أفريقيا لتوفير المياه والمرافق الصحية بحلول سنة ٢٠٠٠ واقترحت ربطها بالمبادرة الخاصة بأفريقيا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Aparentemente, la primera infraestructura que se construyó en la zona después de terminada la guerra civil de Etiopía en 1991, fue un conjunto de pozos con bombas de mano para el Abastecimiento de Agua en la aldea. UN ويبـدو أن أول هيكل أساسي تـم إنشاؤه فـي المنطقة بعـد نهايـة الحرب اﻷهلية اﻹثيوبية في عام ١٩٩١ كان يتالف من مجموعة مـن اﻵبار المزودة بمضخات يدوية لتوفير المياه في القرى.
    En consecuencia, la electricidad necesaria para el Abastecimiento de Agua a Suleimaniyah tiene que tomarse ahora de la presa de Darbandikhan, lo que da lugar a frecuentes interrupciones del fluido eléctrico. UN وأصبح يتعيﱠن بالتالي توفير الكهرباء اللازمة لتوريد المياه إلى السليمانية بتمريرها من سد دربندخان مما أدى إلى انقطاع الكهرباء أكثر من مرة.
    Objetivo: Aplicar tecnología sostenible para el Abastecimiento de Agua potable. UN الهدف: الأخذ بتكنولوجيات مستدامة لتوفير مياه الشرب المأمونة.
    Hay dificultades con los beduinos que viven en aldeas no autorizadas, especialmente para el Abastecimiento de Agua. UN وتظهر صعوبات مع البدو الذين يعيشون في القرى غير المرخصة، ولا سيما فيما يتعلق بإمدادات المياه.
    Se hicieron trabajos de conservación y reparaciones en 40 posiciones militares que comprenden 1.000 locales prefabricados y 160 edificios destinados a alojamiento y oficinas, 50 kilómetros de caminos y equipo para obtener energía eléctrica y para el Abastecimiento de Agua. UN صيانة وتصليح 40 موقعا عسكريا يضم مبان مكتبية وسكنية منها 000 1 مسبق الصنع و 160 ثابتا، فضلا عن صيانة وتصليح مسافة 50 كيلومترا من الطرقات، ومولدات الطاقة الكهربائية ومعدات الإمداد بالمياه
    La epidemia del SIDA está infligiendo muchas pérdidas mientras que la crisis financiera ha dado lugar a una profunda escasez de fondos para servicios de sanidad o para mejorar la infraestructura para el Abastecimiento de Agua y el saneamiento en las zonas urbanas. UN فقد أخذ تفشي مرض متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) يصيب أعداداً كبيرة جداً من سكان البلد، بينما أسفرت الأزمة المالية المستمرة عن حدوث نقص شديد في الأموال اللازمة لتوفير الخدمات الصحية العامة ولتحسين الهياكل الأساسية لتوفير إمدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الحضرية.
    También se ha progresado algo en la rehabilitación de la infraestructura para el Abastecimiento de Agua y la red eléctrica del país. UN وأحرز شيء من التقدم أيضا في هياكل البلد اﻷساسية ﻹمدادات المياه وخطوط الشبكة الكهربائية.
    Para fines de 2003, el programa completó la elaboración de planes para el Abastecimiento de Agua limpia y saneamiento rural en las 7 regiones y 61 provincias y ciudades. UN وبنهاية عام 2003، أنجز البرنامج عملية التخطيط لتوفير الماء النظيف والمرافق الصحية لـ 7 مناطق ومحافظات و61 مدينة.
    Suscita creciente preocupación la presión cada vez mayor que significa para el Abastecimiento de Agua las prácticas no sostenibles de consumo que afectan tanto a su calidad como a su cantidad, así como la falta generalizada de acceso al suministro de agua apta para el consumo y de saneamiento adecuado en muchos países en desarrollo. UN ويسود قلق متزايد إزاء تعاظم الضغط على موارد المياه بسبب أنماط الاستخدام غير المستدامة، التي تؤثر على كمية المياه ونوعيتها، والافتقار الواسع النطاق الى إمكانات الحصول على موارد المياه المأمونة، والى اﻹصحاح المناسب في العديد من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus