Una mayor capacidad para el análisis de políticas puede permitir que los funcionarios públicos actúen con más eficacia en el desarrollo nacional. | UN | 35 - ومما يؤهل المديرين العاملين في مجال الخدمة العامة لأداء دور أكثر فعالية في التنمية الوطنية، تحسين مهاراتهم في مجال تحليل السياسات. |
Se registraron avances sustanciales en la mejora de las aptitudes del personal para el análisis de políticas basadas en los derechos y la promoción basada en pruebas, incluida la asociación con la Universidad de Maastricht, que impartió formación a 181 administradores en 2007. | UN | وأحرز كذلك تقدم كبير في تعزيز مهارات الموظفين في مجال تحليل السياسات القائمة على الحقوق والدعوة القائمة على الأدلة، ومن ذلك إقامة شراكة مع جامعة ماستريخت، حيث استفاد 181 موظفا من موظفي الإدارة من أنشطة تعليمية عام 2007. |
Fondo Fiduciario para el análisis de políticas en materia de empresas transnacionales | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Fondo Fiduciario para el análisis de políticas en materia de empresas transnacionales | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
La CEPAL seguirá afianzando su función como foro para el análisis de políticas y el intercambio de experiencias como catalizador para la generación de consensos. | UN | وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء. |
El programa creará una red de becarios cuya labor contribuirá a las actividades de la red de conocimientos de la CEPA, por la que se utilizarán materiales y aportaciones para el análisis de políticas y la adopción de decisiones. | UN | وسيمكّن هذا البرنامج من إقامة شبكة زملاء يسهمون بعملهم في أنشطة اللجنة المتعلقة بإدارة المعارف، إذ ستُستخدَم المواد والمدخلات التي يوفرها هؤلاء في تحليل السياسات وصنع القرارات. |
Se fortalecería la capacidad regional para el análisis de políticas y la integración de las cuestiones de población, de género y de la juventud en los planes sectoriales. | UN | وسيجري تعزيز القدرة اﻹقليمية على تحليل السياسات وإدماج قضايا السكان والجنسين والشباب في خطط قطاعية. |
En África, el Asesor Interregional de las Naciones Unidas sobre Macrocontabilidad para el análisis de políticas presta apoyo a proyectos subregionales sobre cuentas nacionales en los países de habla portuguesa y del África occidental. | UN | وفي أفريقيا، يقدم مستشار الأمم المتحدة الأقاليمي المعني بالحسابات الكلية لتحليل السياسات الدعم لمشاريع دون إقليمية للحسابات القومية في البلدان الناطقة بالبرتغالية وفي غربي أفريقيا. |
Entre las actividades futuras de la CEPA figura asimismo una reunión del grupo de expertos ad hoc sobre la integración de datos cuantitativos y cualitativos de la pobreza para el análisis de políticas, proyectada para octubre de 1999, y una conferencia regional en Addis Abeba sobre políticas y programas para combatir la pobreza en África, que se celebrará en diciembre de 1999. | UN | كذلك فإن اﻷنشطة التي ستقوم بها اللجنة في المستقبل تشمل التخطيط لعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن " إدماج البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالفقر من أجل تحليل السياسات " في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والتخطيط لعقد مؤتمر إقليمي حول " سياسات وبرامج مكافحة الفقر في أفريقيا " في أديس أبابا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
La recepción favorable del Informe sobre el Desarrollo Industrial 2009, publicado en febrero del presente año, reflejó el reconocimiento cada vez mayor que ha merecido la Organización como centro de excelencia para el análisis de políticas y el asesoramiento relacionados con la industria. | UN | وسلّط رد الفعل الإيجابي الذي قوبل به تقرير التنمية الصناعية لعام 2009، الذي صدر في شباط/فبراير من هذه السنة، الضوء على الاعتراف المتزايد بالمنظمة بوصفها مركز تميُّز في مجال تحليل السياسات وتقديم المشورة فيما يتصل بالصناعة. |
Aplicando el mismo criterio, el PNUD está avanzando en el fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para el análisis de políticas y la promoción (objetivo genérico B). | UN | ويحرز البرنامج الإنمائي تقدما، باتباع نفس النهج، في مجال تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني في مجال تحليل السياسات والدعوة (الناتج باء). |
El Modelo Internacional para el análisis de políticas sobre Productos Agrícolas y Comercio (IMPACT) del Instituto Internacional de Investigación sobre Políticas Alimentarias sirve para pronosticar situaciones basándose en distintas políticas y factores como población, inversión y coyunturas comerciales. | UN | 10 - ويمكن استخدام النموذج الدولي لهذا المعهد في مجال تحليل السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية الزراعية وتجارة المواد الزراعية لوضع سيناريوهات للمستقبل بمراعاة مختلف السياسات وغيرها من الظروف، من قبيل السكان، والاستثمار والاحتمالات التجارية. |
Fondo Fiduciario para el análisis de políticas en materia de empresas transnacionales | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Se centrarán, entre otras cosas, en la institucionalización de los procesos cooperativos, la adaptación de estrategias mundiales a nivel local, la adopción y extensión de indicadores para el análisis de políticas a todos los niveles, la ampliación de las propuestas de mejores prácticas, la difusión de los recursos por medio de la creación de redes y la supervisión y evaluación de los progresos a lo largo del tiempo. | UN | وسوف تركز على أمور من بينها ، تنظيم وإستدامة العمليات التعاونية ، وتكييف اﻹستراتيجيات العالمية لتتناسب مع المستوى المحلي ، وإعتماد وتوسيع نطاق المؤشرات لتحليل السياسات العامة على جميع المستويات ، وزيادة عدد أفضل الممارسات المرشحة ، وترشيد استخدام الموارد عن طريق الربط الشبكي ورصد وتقييم التقدم المحرز مع مرور الزمن . |
La CEPAL seguirá afianzando su función como foro para el análisis de políticas y el intercambio de experiencias como catalizador para la generación de consensos. | UN | وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء. |
d) Creación de un foro para el análisis de políticas y el intercambio de información para los pequeños Estados insulares en desarrollo por conducto de la SIDsNET. | UN | (د) توفير منتدى للدول الجزرية الصغيرة النامية لمناقشة السياسات وتبادل المعلومات من خلال الشبكة الالكترونية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El programa creará una red de becarios cuya labor apoyará las actividades de gestión de conocimientos de la CEPA con materiales y aportaciones para el análisis de políticas y la adopción de decisiones. | UN | وسينشئ هذا البرنامج شبكة زملاء يسهمون بعملهم في أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلقة بإدارة المعارف، إذ ستستخدم المادة والمدخلات التي يوفرها هؤلاء في تحليل السياسات وصنع القرارات. |
69. Crear y fortalecer la capacidad local para el análisis de políticas y la gestión del desarrollo en el África subsahariana es el objetivo principal de varios programas emprendidos por organizaciones de las Naciones Unidas, como por ejemplo, la iniciativa para la formación de capacidad en África, patrocinada por el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial y el PNUD. | UN | ٦٩ - ان بناء وتعزيز القدرات المحلية في تحليل السياسات وادارة التنمية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى هو هدف أساسي لبرامج عدة تضطلع بها مؤسسات اﻷمم المتحدة ومنها، على سبيل المثال، مبادرة بناء القدرات الافريقية، التي يرعاها المصرف الافريقي للتنمية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |