Sr. Burkhard Gnarig, Alianza para el Apoyo a la Niñez | UN | السيد بيركهارد غناريغ، التحالف العالمي لإنقاذ الطفولة |
Sr. Burkhard Gnarig, Alianza para el Apoyo a la Niñez | UN | السيد بيركهارد غناريغ، التحالف العالمي لإنقاذ الطفولة |
Había un programa especial de cooperación con la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, sufragado por el Gobierno de Suecia, que comprendía una colaboración en nueve países de América Latina, entre ellos el Perú. | UN | وثمة برنامج خاص للتعاون مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفل، تموله حكومة السويد، وهو يشمل التعاون في تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية، بما فيها بيرو. |
para el Apoyo a la Gobernanza, el Desarrollo y la Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية |
Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo a la Gobernanza, el Desarrollo y la Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية |
En consecuencia, a corto plazo, hasta que se fortalezcan las capacidades de la Unión Africana, ésta desearía contar con la asistencia de las Naciones Unidas para el Apoyo a misiones. | UN | لذلك، وإلى أن يتم تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي على المدى القصير، يتطلع الاتحاد الأفريقي إلى الحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في مجال دعم البعثة. |
Espera que la aplicación del mandato revisado contribuya a la realización de los propósitos del Fondo en su carácter de recurso flexible y centrado para el Apoyo a la consolidación de la paz. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفضي تطبيق هذه الصلاحيات إلى المساعدة في تحقيق هدف الصندوق بوصفه مصدرا يتسم بالمرونة والتركيز فيما يتعلق بدعم بناء السلام. |
En esta iniciativa interinstitucional para la infancia intervienen la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, el UNICEF y el ACNUDH. | UN | وتشمل هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En esta iniciativa interinstitucional para la infancia intervienen la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, el UNICEF y el ACNUDH. | UN | وتشمل هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Acción en pro de los derechos del niño es una iniciativa interinstitucional en la que participan el ACNUR, la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, el UNICEF y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | والعمل من أجل حقوق الطفل هو مبادرة مشتركة بين الوكالات تشمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El Programa fue iniciado por el ACNUR y la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez sobre la base de los mandatos y ámbitos de especialización complementarios de ambas entidades. | UN | وقد استهلت المفوضية والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة هذا البرنامج استنادا إلى التكامل القائم بين اختصاصات هاتين المنظمتين ومجالات خبرتهما. |
La Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez está compuesta por 27 organizaciones, lo que la convierte en el mayor movimiento mundial de carácter independiente en favor de los niños, para quienes obtiene mejoras en más de 110 países. | UN | هناك 27 منظمة لإنفاذ الطفولة يتكون منها التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، وهو أكبر حركة مستقلة في العالم معنية بالأطفال، ويقدم تحسينات من أجل الأطفال فيما يربو على 110 من البلدان. |
Estas actividades, llevadas a cabo sobre el terreno o en las sedes, son una muestra exigua de las numerosas maneras en que la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez contribuyó y prestó apoyo entre 2001 y 2004 a la labor de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الأنشطة المضطلع بها على كل من المستوى الميداني ومستوى المقر إنما هي قليل من كثير من الطرق التي ساهم بها التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة وساند أعمال الأمم المتحدة من سنة 2001 إلى سنة 2004. |
Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo a la Gobernanza, el Desarrollo y la Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية |
Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo a la gobernanza, desarrollo y coordinación de asuntos humanitarios | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية |
Por consiguiente, teniendo en cuenta las responsabilidades del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo a la Gobernanza, el Desarrollo y la Coordinación de Asuntos Humanitarios, en el proyecto de presupuesto se incluye este puesto con categoría de Subsecretario General. | UN | وبناء على ذلك، ونظرا لمسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، تعكس الميزانية المقترحة هذه الوظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo a la Gobernanza, el Desarrollo y la Coordinación de Asuntos Humanitarios/Centro de Operaciones Conjuntas | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية/مركز العمليات المشتركة |
Otra diferencia es que, mientras algunos organismos tienen carácter primordial de entidades de financiación, el UNICEF opera como aliado, en cooperación con los gobiernos, para el Apoyo a los programas. | UN | وثمة فارق آخر هو أنه في حين أن بعض الوكالات وكالات تمويل أساسا، فإن اليونيسيف تعمل كشريك بالتعاون مع الحكومات في مجال دعم البرامج. |
Las principales características de estos cambios para el Apoyo a las misiones fueron el redespliegue a gran escala de los efectivos de la ONUCI en preparación de la prestación de servicios de seguridad durante las elecciones y la devolución a la administración del Estado de propiedades públicas mediante el desalojo de determinadas propiedades y el traslado a los campamentos recientemente construidos. | UN | وتمثلت السمات الرئيسية لهذه التغيرات فيما يتعلق بدعم البعثات في إعادة نشر قوات العملية على نطاق واسع استعدادا لتوفير الأمن أثناء الانتخابات، وإعادة الممتلكات الحكومية إلى إدارة الدولة عن طريق إخلاء ممتلكات مختارة والانتقال إلى مخيمات منشأة حديثا. |
12.89 La distribución de los recursos para el Apoyo a los programas se desglosa en el cuadro 12.26. | UN | 12-89 ويرد توزيع الموارد المرصودة لدعم البرامج في الجدول 12-26 أدناه. الجدول 12-26 |
Acogiendo con beneplácito el firme compromiso de la Unión Europea (UE) en favor de la República Centroafricana, en particular la decisión de contribuir financieramente al despliegue de la MISCA en el marco del Mecanismo para la Paz en África, y acogiendo con beneplácito también la contribución de los Estados Unidos de América y las contribuciones de los Estados Miembros al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Apoyo a la MISCA, | UN | وإذ يرحب بما أبان عنه الاتحاد الأوروبي من التزام قوي إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما قراره أن يساهم ماليا في نشر بعثة الدعم الدولية ضمن إطار مرفق السلام الأفريقي، وإذ يرحب أيضا بمساهمة الولايات المتحدة الأمريكية ومساهمات الدول الأعضاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمساندة بعثة الدعم الدولية، |
de Trabajo 12 reuniones informativas con misiones permanentes sobre los preparativos para el Apoyo a la AMISOM de conformidad con los niveles de apoyo acordados | UN | تقديم 12 إحاطة إلى البعثات الدائمة بشأن الأعمال التحضيرية للدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفقاً لمستويات الدعم المتفق عليها |
La Comisión observa que el nivel de recursos propuesto para el Apoyo a los programas en algunas comisiones regionales sigue siendo alto en relación con el que se solicita para el programa de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مستوى الموارد المقترحة لدعم البرنامج في بعض اللجان اﻹقليمية لا يزال مرتفعا بالمقارنة الى ما طلب من موارد لبرنامج العمل. |
:: Consolidación de las funciones de servicio de asistencia a los usuarios para prestar un servicio de ventanilla única para el Apoyo a los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: دمج مهام مكتب المساعدة من أجل تهيئة ' ' مركز جامع متعدد الخدمات`` يقدم الدعم في مجال الخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |