"para el comercio internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتجارة الدولية
        
    • مجال التجارة الدولية
        
    • في التجارة الدولية
        
    • على التجارة الدولية
        
    • أجل التجارة الدولية
        
    • بشأن التجارة الدولية
        
    • أمام التجارة الدولية
        
    • في إطار التجارة الدولية
        
    • التي يتكبدها التبادل التجاري والتجارة الدوليان
        
    • التجاري الدولي الموحد
        
    Así pues, se están convirtiendo en centros integrados de transporte y plataformas logísticas para el comercio internacional. UN وبالتالي فإنها تتطور لتصبح مراكز متكاملة للنقل ومحطات سوقية للتجارة الدولية.
    La conclusión en la fecha prevista de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales es de vital importancia para el comercio internacional. UN ولتحقيق المصالح الحيوية للتجارة الدولية يجب تنفيذ جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في حينها.
    En su carácter de puerto franco para el comercio internacional, Hong Kong era un centro principal de operaciones con contenedores y de servicio para las rutas marítimas y aéreas. UN وذكر أن هونغ كونغ، بوصفها ميناء حرا للتجارة الدولية تشكل مركزا كبيرا لمناولة الحاويات وتوفير الطرق البحرية والجوية.
    ACICI Agencia de Cooperación y de Información para el comercio internacional UN وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية
    Las rutas de los océanos desempeñan una función vital para el comercio internacional de bienes. UN إن الطرق البحرية تؤدي دورا حيويا في التجارة الدولية عن طريق نقل السلع.
    No cabe duda de que el comercio ilícito de diamantes en bruto es perjudicial para el comercio internacional legítimo de diamantes. UN مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس.
    Los dirigentes del Foro subrayaron la importancia que tienen las poblaciones de peces del Pacífico para el comercio internacional y nuestra subsistencia. UN ولقد أكــد زعماء المحفـــل علــى أهمية اﻷرصدة السمكية في المحيط الهادئ للتجارة الدولية وأسباب عيشنا.
    Es vital que las reglas aplicables sean uniformes, para que no se conviertan en obstáculos para el comercio internacional y nacional. UN ثم قالت إن من المسائل الحيوية أن تكون القواعد الواجبة التطبيق موحدة حتى لا تكون عائقا للتجارة الدولية والوطنية.
    Esto ha llevado a la extendida creencia de que los derechos arancelarios no constituyen ya un problema para el comercio internacional ni para el comercio de los países en desarrollo. UN وأسفر ذلك عن قناعة واسعة الانتشار بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية.
    Considerando que debe mantenerse una estrecha correlación entre el Sistema Armonizado y la Clasificación Uniforme para el comercio internacional (CUCI) de las Naciones Unidas, UN وإذ يضع في الاعتبار ضرورة إقامة ارتباط وثيق بين النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية لﻷمم المتحدة،
    Estadísticas del comercio internacional analizadas en el formato de la Clasificación Uniforme para el comercio internacional UN إحصاءات التجارة الدولية التي يجري تحليلها وفقا للتصنيف الموحد للتجارة الدولية
    Esto ha llevado a la extendida creencia de que los derechos arancelarios no constituyen ya un problema para el comercio internacional ni para el comercio de los países en desarrollo. UN وأسفر ذلك عن قناعة كبيرة بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية.
    2. Clasificación Uniforme para el comercio internacional y Clasificación por Grandes Categorías Económicas UN 2 - التصنيف الموحد للتجارة الدولية والتصنيف حسب الفئات الاقتصادية العامة
    El transporte es un sector clave para el comercio internacional, la integración regional y un desarrollo nacional equilibrado. UN والنقل قطاع أساسي للتجارة الدولية والتكامل الإقليمي ولكفالة تنمية وطنية متوازنة.
    Agencia de Cooperación y de Información para el comercio internacional UN وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية
    Agencia de Cooperación y de Información para el comercio internacional UN وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية
    Agencia de Cooperación y de Información para el comercio internacional (ACICI). UN وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية.
    Las telecomunicaciones son un recurso fundamental para el comercio internacional de bienes y servicios. UN الاتصالات السلكية واللاسلكية عامل هام في التجارة الدولية بالسلع والخدمات.
    Se trata de un sector clave para el comercio internacional, para la integración regional y para lograr un desarrollo nacional equilibrado. UN وهو عامل أساسي في التجارة الدولية وفي التكامل الإقليمي وفي ضمان تنمية وطنية متوازنة.
    La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). UN وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية.
    Zimbabwe Agencia de Cooperación y de Información para el comercio internacional UN وكالة المعلومات والتعاون من أجل التجارة الدولية
    Debe hacer todo lo posible por elaborar enfoques comunes y acuerdos comúnmente convenidos para el comercio internacional del ámbito nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي أن يبذل كل جهد لتطوير نهج مشتركة وترتيبات متفق عليها عامة بشأن التجارة الدولية في المواد النووية للأغراض السلمية.
    Se señaló no obstante la existencia de importantes obstáculos para el comercio internacional de servicios de salud. UN ومع ذلك، لوحظ أنه توجد حواجز هامة أمام التجارة الدولية في الخدمات الصحية.
    Resolución 56/7 Promoción de la creación y utilización del sistema electrónico internacional de autorización de importaciones y exportaciones para el comercio internacional lícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN التشجيع على إنشاء واستعمال النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة الدولية المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية
    Se observó que el fraude comercial y financiero tenía, entre otras, las siguientes consecuencias: 1) quedaban en entredicho los instrumentos lícitos de comercio; 2) se recurría de forma inapropiada a las organizaciones internacionales; 3) se perdía la confianza en los mecanismos para las transferencias monetarias internacionales; y 4) se incrementaban los costos para el comercio internacional. UN ولوحظ أن الآثار المترتبة على الاحتيال التجاري والمالي تشمل ما يلي: (1) المساس بالصكوك المشروعــة الخاصــة بالتبـادل التجاري والتجارة؛ (2) إساءة استغلال أسماء المنظمات الدولية؛ (3) فقدان الثقة في آليات التحويل الدولي للأموال؛ و(4) ازدياد التكاليف التي يتكبدها التبادل التجاري والتجارة الدوليان.
    :: Cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el comercio internacional UN :: التنقيح الرابع للتصنيف التجاري الدولي الموحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus