"para el componente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للعنصر
        
    • في إطار العنصر
        
    • في العنصر
        
    • لمكون
        
    • المتعلق بذلك المكون
        
    • لأحد عناصر
        
    • للمكون
        
    • فيما يتعلق بعنصر
        
    • فيما يتعلق بالعنصر
        
    • المتعلقة بعنصر
        
    • فيما يتعلق بعناصر
        
    • للدعامة
        
    • ويتألف عنصر
        
    • بالنسبة لعنصر
        
    • لمكوّن
        
    Está previsto que las estimaciones revisadas reduzcan las necesidades anuales para el componente internacional de 32,0 a 26,6 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن تخفض التقديرات المنقحة من الاحتياجات السنوية للعنصر الدولي من 32.0 مليون دولار إلى 26.6 مليون.
    Se está procediendo a revisar y afinar a la luz de la experiencia los manuales y directrices existentes para el componente militar en los planos operacional y tácticos. UN وتوجد كتيبات وأدلة للعنصر العسكري على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي، يجري استعراضها وصقلها في ضوء الخبرة المكتسبة.
    También se manifestó preocupación por el hecho de que no se hubiese actualizado la Guía de Procedimientos Uniformes para el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب أيضا عن القلق ﻷن إجراءات التشغيل الموحدة الاسترشادية للعنصر العسكري لعمليات حفظ السلام لم تُستكمل بعد.
    Se solicitan los siguientes puestos para el componente 6, servicios de apoyo: UN 38 - الوظائف التالية مطلوبة في إطار العنصر 6، خدمات الدعم.
    También se manifestó preocupación por el hecho de que no se hubiese actualizado la Guía de Procedimientos Uniformes para el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب أيضا عن القلق ﻷن إجراءات التشغيل الموحدة الاسترشادية للعنصر العسكري لعمليات حفظ السلام لم تُستكمل بعد.
    Los efectivos autorizados para el componente militar son 1.350. UN القوام المأذون به للعنصر العسكري يبلغ 350 1 فردا.
    No se han fijado metas concretas para el componente temático dentro de la categoría de otros recursos. UN ولم توضع أهداف محددة للعنصر المواضيعي في إطار فئة الموارد الأخرى.
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias para el componente militar se empleen hipótesis realistas. UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري.
    En la primera campaña de reclutamiento para el componente de reserva de la Fuerza, que tuvo lugar a finales de 2010, fueron seleccionados un total de 148 candidatos. UN وأجريت الحملة الأولى لتجنيد الأفراد للعنصر الاحتياطي للقوة في أواخر عام 2010، حيث تم اختيار ما مجموعه 148 مرشحا.
    Se informó a la Comisión de que, del total de las promesas de contribuciones para el componente internacional, 2.869.256 dólares correspondían a nuevas promesas. UN وبالنسبة للعنصر الدولي، أُبلغت اللجنة بأنه، من مجموع التبرعات المعلنة، شكل مبلغ 256 869 2 دولار تبرعات معلنة جديدة.
    La promesa de contribución anunciada para el componente nacional es de un importe de 300.000 dólares inferior a la cifra prevista por el Secretario General. UN وبالنسبة للعنصر الوطني، فإن التبرع المعلنة يقل عن الرقم الذي توقعه الأمين العام بمبلغ 000 300 دولار.
    No obstante, los fondos prometidos para el componente de Rwanda ascendían únicamente a 94,5 millones de dólares de un monto solicitado de 160,3 millones, lo que equivalía al 58% de las necesidades, una vez ajustadas. UN إلا أن التبرعات المعلنة للعنصر الخاص برواندا لم تبلغ سوى ٩٤,٥ مليون دولار من جملة المبلغ المطلوب وقدره ١٦٠,٣ مليون دولار، أو بنسبة ٥٨ في المائة من الاحتياجات المعدلة.
    En espera de recibir el informe y las recomendaciones de la misión técnica, las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL se presentarán en fecha posterior. UN وفي انتظار تلقي تقرير البعثة التقنية وتوصياتها تقرر إرجاء عرض الاحتياجات من الموارد للعنصر الانتخابي لبعثة المراقبين الى وقت لاحق.
    Las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL se presentarán a la Asamblea General en una fecha posterior, una vez que se haya aclarado la función de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN وستعرض على الجمعية العامة في وقت لاحق الاحتياجات من الموارد اللازمة للعنصر الانتخابي للبعثة، وذلك بمجرد أن يتضح دور اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية.
    34.42 La distribución de los recursos del presupuesto ordinario para el componente 1 del subprograma 2, se refleja en el cuadro 34.20. UN 34-42 ويرد توزيع موارد الميزانية العادية في إطار العنصر 1 من البرنامج الفرعي 2 أدناه في الجدول 34-20.
    De manera similar, no se propone ningún cambio para el componente sobre el terreno de las actividades de elaboración de programas. UN وبالمثل لا تُقترح تغييرات في العنصر الميداني ﻷنشطة وضع البرامج.
    Se propone que para el componente de gobernabilidad, el gobierno, a la luz de sus responsabilidades, asuma el liderazgo y prepare un primer borrador. UN وبالنسبة لمكون أسلوب الإدارة فيقترح أن تأخذ الحكومة المبادرة، في ضوء مسؤولياتها، والقيام بإعداد المسودة الأولى.
    c) Que se haya comprometido el apoyo de los donantes para el componente del FNUAP del procedimiento de llamamiento unificado, pero que no se cuente todavía con los fondos. UN (ج) يكون قد تم التعهد بدعم المانحين لأحد عناصر الصندوق في إطار إحدى عمليات الأمم المتحدة للنداء الموحد ولكن لم يتم الحصول على الأموال بعد.
    C(E)L50i = CL50 o CE50 (en mg/l) para el componente i; UN L(E)C50i = LC50 (mg/L) أو EC50 للمكون
    De esa cantidad, las solicitudes de presupuesto presentadas por las oficinas exteriores y las dependencias de la sede ascienden a un total de 1.126,8 millones de dólares, para el componente correspondiente al ACNUR de las necesidades totales estimadas. UN ومن هذا المبلغ، قدمت المكاتب الميدانية ووحدات المقر مقترحات خاصة بالميزانية قدرها 126.8 1 مليون دولار فيما يتعلق بعنصر الاحتياجات الكلية المقدرة للمفوضية.
    La Misión ha establecido un procedimiento operativo estándar sobre la presupuestación basada en los resultados para el componente militar y ha normalizado la presentación de informes. UN أصدرت البعثة إجراءات العمل النمطية بشأن الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالعنصر العسكري ووحدت عملية الإبلاغ.
    Aún no se han determinado con precisión los requisitos de información pública respecto de las operaciones de numerosas misiones nuevas o ampliadas, ni se han elaborado equipos básicos para el componente información. UN ولم يجر بعد تحديد احتياجات اﻹعلام في إطار مفهوم العمليات بالنسبة لكثير من البعثات الجديدة أو الموسعة. ولم يجر بعد تجهيز لوازم البدء المتعلقة بعنصر اﻹعلام.
    En 1997 el grupo de trabajo interdepartamental correspondiente aprobó las directrices provisionales para el componente información pública de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras misiones sobre el terreno y éstas se distribuyeron a los representantes especiales del Secretario General, los comandantes de las fuerzas y los jefes de la misión para su aplicación. UN ١٦ - وفي عام ١٩٩٧، تمت الموافقة على مبادئ توجيهية مؤقتة فيما يتعلق بعناصر اﻹعلام في مجال بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى لﻷمم المتحدة من جانب الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بهذا الموضوع وعممت على الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات ورؤساء البعثات لتنفيذها.
    En cambio, el Representante Especial Adjunto para el componente II mantendrá una capacidad básica para apoyar las funciones de coordinación de la asistencia humanitaria en la Misión. UN غير أن نائب الممثل الخاص للدعامة الثانية سيحتفظ بالقدرة الأساسية على دعم مهام تنسيق الشؤون الإنسانية في البعثة.
    Se prevén 35 plazas para el componente de seguridad de la misión, todas ellas en Damasco (1 P-4, 2 P-3, 8 del Servicio Móvil y 24 de contratación local). UN 166 - ويتألف عنصر الأمن في البعثة من 35 وظيفة ستكون كلّها مركّزة في دمشق (1 ف-4، و 2 ف-3، و 8 وظائف من فئة الخدمة الميدانية، و 24 وظيفة من الرتبة المحلية).
    No se han preparado estimaciones de gastos para el componente electoral ni para la fase de liquidación, ya que su oficina está esperando las propuestas del Secretario General. UN ولم يتم إعداد أي تقديرات بالنسبة لعنصر الانتخابات ومرحلة التصفية ﻷن مكتبه كان ينتظر مقترحات من اﻷمين العام.
    51. Se contribuye una importante cantidad de dinero a titulo filantrópico a las actividades de ordenación sostenible de los bosques, especialmente para el componente relativo a su conservación. UN 51 - وهناك مبلغ كبير من المال متبرع به من خلال الأعمال الخيرية للإدارة المستدامة للغابات، ولا سيما لمكوّن الصون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus