"para el control de armamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديد الأسلحة
        
    • لشؤون تحديد الأسلحة
        
    • تحديد اﻷسلحة على
        
    Nos reunimos en una encrucijada para el control de armamentos al nivel multilateral. UN إننا نلتقي عند منعطف هام بالنسبة للنظام المتعدد الأطراف لتحديد الأسلحة.
    Por consiguiente, es más importante que nunca fortalecer los mecanismos de la diplomacia multilateral para el control de armamentos. UN ولذلك من المهم أكثر من أي وقت مضى تعزيز آليات الدبلوماسية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    Las medidas de fomento de la confianza pueden también crear un ambiente propicio para el control de armamentos y el desarme. UN كما يمكن لتدابير بناء الثقة أن تهيئ بيئة تمكينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Las medidas de fomento de la confianza también pueden crear un ambiente favorable para el control de armamentos y el desarme. UN كما يمكن لتدابير بناء الثقة أن تهيئ بيئة تمكينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Subsecretario de Estado para el control de armamentos UN رادميكر مساعد وزير الخارجية لشؤون تحديد الأسلحة
    Las medidas de fomento de la confianza también pueden crear un entorno propicio para el control de armamentos y el desarme. UN وتدابير بناء الثقة يمكن أيضا أن تهيئ أجواء مواتية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El taller fue organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme con el apoyo del Gobierno de China y la Asociación de China para el control de armamentos y el desarme. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بتنظيم حلقة العمل بدعم من حكومة الصين والرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Israel considera que los acuerdos regionales son fundamentales para el control de armamentos y que un enfoque gradual, proporcionado al avance que se logre hacia una paz general, es el enfoque correcto. UN وإسرائيل ترى أن الترتيبات الإقليمية بالغة الأهمية لتحديد الأسلحة. والنهج الصحيح هو النهج المتدرج الذي يتناسب مع ما يُحرز من تقدم صوب السلام الشامل.
    Es evidente que, sobre la base de ese decálogo, la agenda de la Conferencia debía reflejar la evolución del entorno de seguridad internacional y los desafíos resultantes para el control de armamentos y el desarme. UN ومن الواضح أنه على أساس هذه الوصايا العشر، قُصد من جدول أعمال المؤتمر أن يعكس بيئة الأمن الدولي المتغيرة، والتحديات الناجمة عن ذلك بالنسبة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Siempre ha sido la firme política de Lituania participar en todos los regímenes multilaterales pertinentes, eficaces y funcionales para el control de armamentos y para el fomento de la confianza que estén abiertos a nosotros y que se correspondan con nuestros intereses de seguridad nacional. UN وما فتئت سياسة ليتوانيا الثابتة تتمثل في المشاركة في كل النظم المتعددة الأطراف ذات الصلة، الفعالة والعملية لتحديد الأسلحة وبناء الثقة، تلك النظم المفتوحة أمامنا والتي تتفق مع مصالحنا الأمنية الوطنية.
    El fortalecimiento y la consolidación de la paz y la seguridad internacionales nos exigen compromisos firmes y medidas irreversibles para el control de armamentos y el desarme dentro del objetivo que se ha fijado la comunidad internacional, a saber, el desarme general y completo. UN ويتطلب منا تعزيز السلم والأمن الدوليين وتوطيدهما التزامات راسخة وإجراءات لا رجعة فيها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في ضوء الهدف الذي حدده المجتمع الدولي بنفسه، ألا وهو نزع السلاح التام والشامل.
    Esos proyectos de resolución reconocen la importancia de los enfoques regionales para el control de armamentos, el desarme y el fomento de la confianza para la paz y la estabilidad internacionales. UN وتقر مشاريع القرارات تلك بأهمية النهج الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة من أجل السلام والاستقرار الدوليين، والتكامل بين النهجين الإقليمي والعالمي.
    Esos proyectos de resolución reconocen la importancia de los métodos regionales para el control de armamentos, el desarme y el fomento de la confianza para la paz y la estabilidad internacionales y la complementariedad entre los métodos regionales y mundiales. UN وتقر مشاريع القرارات هذه بأهمية إتباع النهج الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة من أجل تحقيق السلام والاستقرار الدوليين، والتكامل بين النهج الإقليمية والعالمية.
    La Asamblea General ha pedido a la Conferencia, en su resolución 54/54 M, que negocie principios para el control de armamentos a nivel regional y subregional. UN وقد دعت الجمعية العامة في قرارها 54/54 ميم مؤتمر نزع السلاح إلى التفاوض بشأن صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطاراً لتحديد الأسلحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El objetivo del curso práctico consistía en familiarizar a los representantes interesados de las Naciones Unidas con el concepto de vigilancia cooperativa e intercambio de tecnologías útiles para los programas de operaciones de paz, asistencia humanitaria y otros programas de las Naciones Unidas, con especial hincapié en las aplicaciones de tecnologías de vigilancia cooperativa para el control de armamentos y el des-arme. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تعريف ممثلي الأمم المتحدة المهتمين بالأمر بمفهوم الرصد التعاوني والتكنولوجيات المتبادلة المفيدة في عمليات السلام وبرامج المساعدة الإنسانية وغيرها من برامج الأمم المتحدة، مع التأكيد خصوصا على تطبيقات تكنولوجيات الرصد التعاوني لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Por este motivo, Armenia valora su colaboración con las organizaciones internacionales pertinentes, en primer lugar con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), cuyas instituciones y estructuras ejecutivas constituyen importantes pilares para la cooperación regional en materia de seguridad y la adopción de medidas destinadas a fomentar la confianza, así como para el control de armamentos en el plano regional. UN وبناء على ذلك، تقدر أرمينيا تعاونها مع المنظمات الدولية المعنية، وبالدرجة الأولى ضمن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تشكل مؤسساتها وهياكلها التنفيذية ركائز مهمة للتعاون الأمني وتدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي، وكذلك لتحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي.
    Sin embargo, como se ha demostrado en varias partes del mundo, las medidas de fomento de la confianza tienen el potencial de crear un entorno favorable para el control de armamentos y el desarme. También creemos que si se adopta un enfoque desequilibrado e incompleto de las medidas de fomento de la confianza, especialmente en algunas regiones del mundo, no se alcanzarán los resultados deseados. UN غير أنها، وكما ظهر في مختلف أرجاء العالم، تنطوي على إمكانية لإيجاد جو ملائم لتحديد الأسلحة وتحقيق نزع السلاح. ]كما نرى أن اتباع نهج غير متوازن وغير كامل بشأن تدابير بناء الثقة، خاصة في بعض مناطق العالم، لم يحقق النتائج المرجوة ولا يمكنه ذلك.
    i) Prestar apoyo al Gobierno Federal de Transición en la elaboración y aplicación de planes para el control de armamentos y el desarme, la desmovilización y la reintegración de excombatientes, incluida la puesta en libertad y reintegración de los niños reclutados o utilizados por facciones y grupos armados; UN (ط) تقديم الدعم إلى الحكومية الاتحادية الانتقالية من أجل وضع وتنفيذ خطط لتحديد الأسلحة ونزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك الإفراج عن الأطفال الذين جندتهم واستخدمتهم الفصائل والجماعات المسلحة، وإعادة إدماجهم؛
    Permítaseme aprovechar también esta oportunidad para dar la bienvenida al Subsecretario de Estado para el control de armamentos de los Estados Unidos de América, Sr. Stephen Rademaker, que pronunciará hoy una alocución ante la Conferencia. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه المناسبة أيضاً لأرحب بمساعد وزير الخارجية لشؤون تحديد الأسلحة بالولايات المتحدة، السيد ستيفن ريدميكر، الذي سيتحدث أمام المؤتمر اليوم.
    Tiene ahora la palabra el distinguido representante de Alemania, el Embajador Ruediger Luedeking, (La Presidenta) Comisionado Adjunto del Gobierno Federal de Alemania para el control de armamentos y Desarme. Hará una declaración en nombre de la Unión Europea. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا الموقر، السفير روديغِر لوديكينغ، نائب مفوض حكومة ألمانيا الاتحادية لشؤون تحديد الأسلحة ونزع السلاح، الذي سيدلي ببيانه باسم الاتحاد الأوروبي.
    Medidas para el control de armamentos a nivel subregional UN تدابير تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus