"para el desarme en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنزع السلاح في
        
    • في مجال نزع السلاح في
        
    Por ese motivo mi delegación sigue convencida de que es necesario prestar apoyo a las actividades de los Centros Regionales de las Naciones Unidas para el desarme en Asia, América Latina y África. UN ولهذا فإن وفد بلدي لا يزال على اقتناعه بضرورة دعم أنشطة مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية لنزع السلاح في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Un TCPMF constituiría uno de los vínculos de instrumentos que establecería la base para el desarme en la esfera nuclear. UN وستشكل هذه المعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية صكاً من مجموعة مترابطة من الصكوك توفر أساساً لنزع السلاح في الميدان النووي.
    El Irán propuso por primera vez la idea del establecimiento de una zona libre de armas nucleares como medida importante para el desarme en la región del Oriente Medio en 1974, tras lo cual la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución. UN ففي عام 1974، طرحت إيران لأول مرة فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كتدبير هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط، وفي أعقاب ذلك اتُخذ قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En el folleto figuran ideas y ejemplos de educación para la paz en la práctica, incluidas actividades de educación para el desarme en los colegios. UN ويتضمن الكراس أفكارا وأمثلة عملية على التثقيف في مجال السلام، بما في ذلك أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح في المدارس.
    Las organizaciones no gubernamentales cubanas son también un eslabón importante en la educación para el desarme en Cuba. UN وتُعد المنظمات غير الحكومية الكوبية أيضاً حلقة وصل هامة في التثقيف في مجال نزع السلاح في كوبا.
    El Irán propuso por primera vez la idea del establecimiento de una zona libre de armas nucleares como medida importante para el desarme en la región del Oriente Medio en 1974, tras lo cual la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución. UN ففي عام 1974، طرحت إيران لأول مرة فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كتدبير هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط، وفي أعقاب ذلك اتُخذ قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Comisión también examinará los logros en materia de desarme durante el decenio de 1990, que fue declarado Tercer Decenio para el desarme en la resolución 45/62 A de la Asamblea General. UN وستقوم الهيئة أيضا باستعراض الانجازات التي تحققت في ميدان نزع السلاح أثناء عقد التسعينات الذي أعلنته الجمعية العامة العقد الثالث لنزع السلاح في قرارها ٤٥/٦٢ ألف.
    Deseamos aprovechar esta oportunidad para elogiar al Embajador Gambari por los notables esfuerzos que desplegó para generar un acuerdo a fin de proceder a un examen a mitad del período de la Declaración por la que se proclama el decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme, en el Grupo de Trabajo III. Consideramos que el intento fue útil, pese a la falta de acuerdo para un documento final acordado. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على السفير غمباري لجهوده الكريمة التي بذلها للقيام باستعراض متفق عليه لنصف المدة ﻹعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح في الفريق العامل الثالث. ورغم عدم وجود وثيقة ختامية متفق عليها، فقد رأينا أن المحاولة عملية مفيدة.
    La primera de las dos reuniones, la “Reunión regional de las Naciones Unidas para el desarme en el Asia sudoriental”, organizada con la estrecha cooperación del Gobierno de Indonesia, se celebró en Yakarta del 16 al 18 de febrero de 1998. UN ٥ - ونُظم أول هذين الاجتماعين " اجتماع اﻷمـم المتحـدة اﻹقليمي لنزع السلاح في جنوب شرق آسيا " بتعاون وثيق مع حكومة إندونيسيا، وعقد في جاكرتا من ١٦ إلى ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Sra. INOGUCHI (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, para empezar, permítame darle mi más cálida bienvenida, Embajador Carlo Trezza, al asumir la Presidencia de este augusto organismo de desarme inmediatamente después de ser nombrado Embajador para el desarme en Ginebra. UN السيدة أنوغوشي (اليابان): سيدي الرئيس، بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أرحب بكم يا سيادة السفير كارلو تريزا، بما أنكم تتولون رئاسة هيئة نزع السلاح الموقرة عقب تعيينكم مباشرة كسفير لنزع السلاح في جنيف.
    Una primera campaña iniciada el 7 de diciembre de 2003 fue liquidada rápidamente debido a que la UNMIL estaba sobrecargada por el número de combatientes que se presentaban para el desarme en el sitio de acantonamiento del campamento Schiefflin. UN فالحملة الأولى التي بدأت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2003 أُجهضت سريعاً لأن ضخامة عدد المحاربين المتقدمين لنزع السلاح في موقع معسكر كامب شيفلن قد أربكت بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    Se prestó asistencia a la Comisión Nacional Haitiana para el desarme en la formulación de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, que fue aprobado por el Gobierno de Transición el 12 de mayo de 2005 UN قدمت مساعدة للجنة الوطنية لنزع السلاح في إعداد البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي أقرته الحكومة الانتقالية في 12 أيار/مايو 2005
    La República Islámica del Irán propuso por primera vez la idea de la creación de una zona libre de armas nucleares como medida importante para el desarme en la región del Oriente Medio en 1974, tras lo cual la Asamblea General aprobó una resolución. UN 2 - بادرت جمهورية إيران الإسلامية أول مرّة بطرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كإجراء هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط عام 1974، ثم تلى ذلك قرار الجمعية العامة.
    La República Islámica del Irán propuso por primera vez la idea de la creación de una zona libre de armas nucleares como medida importante para el desarme en la región del Oriente Medio en 1974, tras lo cual la Asamblea General aprobó una resolución. UN 2 - بادرت جمهورية إيران الإسلامية أول مرّة بطرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كإجراء هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط عام 1974، ثم تلى ذلك قرار الجمعية العامة.
    La República Islámica del Irán propuso por primera vez la idea de la creación de una zona libre de armas nucleares como medida importante para el desarme en la región del Oriente Medio en 1974, tras lo cual la Asamblea General aprobó una resolución sobre el mismo asunto. UN 2 - بادرت جمهورية إيران الإسلامية أول مرّة بطرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كإجراء هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط عام 1974، ثم تلى ذلك قرار الجمعية العامة المتصل بذلك.
    La República Islámica del Irán propuso por primera vez la idea de la creación de una zona libre de armas nucleares como medida importante para el desarme en la región del Oriente Medio en 1974, tras lo cual la Asamblea General aprobó una resolución sobre el mismo asunto. UN 2 - بادرت جمهورية إيران الإسلامية بطرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كتدبير هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط لأول مرة في عام 1974، تلى ذلك اتخاذ الجمعية العامة القرار ذا الصلة.
    a) iii): Reafirmando los principios y las prioridades en materia de desarme establecidos en el primer período extraordinario de sesiones y fijando directrices para el desarme en el futuro; (Argelia) UN (أ) `3 ' التأكيد من جديد على مبادئ وأولويات نزع السلاح التي حددتها الدورة الاستثنائية الأولى، ووضع مبادئ توجيهية لنزع السلاح في المستقبل (الجزائر)
    El Japón también ha decidido apoyar las actividades de esta Organización en materia de educación para el desarme en Camboya, además de proporcionar ayuda bilateral a un programa de armas para el desarrollo. UN وقررت اليابان أيضا دعم أنشطة الأمم المتحدة في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح في كمبوديا، إضافة إلى تقديم مساعدة ثنائية لبرنامج الأسلحة مقابل التنمية.
    Se sugirió asimismo que, colaborando con los ministerios de educación y con los rectores de las Universidades de varios países, se podría contribuir a crear programas de educación para el desarme en los planes de estudio de los respectivos países. UN 30 - واقتُرح أيضا أن العمل مع وزارات التعليم، وكذلك رؤساء الجامعات، في مختلف البلدان يمكن أن يساعد على إنشاء برامج للتثقيف في مجال نزع السلاح في إطار المناهج الدراسية في مدارس تلك البلدان ومعاهدها.
    g) En cuanto a acciones no gubernamentales, el Embajador Marín Bosch habiéndose retirado del Servicio Exterior Mexicano, continúa promoviendo la educación para el desarme en el ámbito académico. UN (ز) في ما يتعلق بالإجراءات غير الحكومية، يواصل السفير ميغيل بارين بوش الذي تقاعد من الخدمة في السلك الخارجي المكسيكي النهوض بأنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح في الوسط الأكاديمي.
    Actualmente, los jóvenes embajadores están redactando un manual sobre educación para el desarme y, como parte de su labor de seguimiento permanente, se han comprometido a hacer una visita al Ministerio de Educación de sus países para cabildear en favor de la introducción de la educación para el desarme en los programas de estudios nacionales. UN ويُعدّ السفراء حاليا دليلا بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وقطعوا التزامات - في إطار المتابعة الجارية - بزيارة وزارات التربية في بلدانهم الأصلية للضغط من أجل إدخال التثقيف في مجال نزع السلاح في المناهج التعليمية الوطنية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus