"para el desarme nuclear y la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنزع السلاح النووي وعدم
        
    • في مجال نزع السلاح النووي وعدم
        
    • على نزع السلاح النووي وعدم
        
    • لنزع السلاح وعدم
        
    • في نزع السلاح النووي وعدم
        
    • لتحقيق نزع السلاح وعدم
        
    • لنزع السلاح النووي ومنع
        
    Sudáfrica considera el TPCE como un instrumento fundamental para el desarme nuclear y la no proliferación. UN وتعتبر جنوب أفريقيا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك ضروري لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    A nuestro juicio, el TNP es el marco básico para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en el mundo. UN إننا نعتبر هذه المعاهدة اﻹطار اﻷساسي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار على النطاق العالمي.
    En la próxima Conferencia de Examen del TNP el reto consistirá en determinar los medios y procedimientos para traducir en una acción concreta los principios y objetivos convenidos para el desarme nuclear y la no proliferación. UN وفي المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار سيتمثل التحدي في إيجاد السبل والوسائل لترجمة المبادئ والأهداف المتفق عليها في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية إلى إجراءات محددة.
    Resumen elaborado por el Moderador de la mesa redonda VII, titulada " Educación para el desarme nuclear y la no proliferación " UN موجز مناقشات أجراها مدير حلقة النقاش السابعة المعنونة " التثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي "
    Expresando preocupación por que el desarrollo de defensas de misiles podría tener efectos negativos para el desarme nuclear y la no proliferación y conducir a una nueva carrera de armamentos en la Tierra y en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تُعرب عن قلقها لأن تطوير دفاعات بالقذائف قد يؤثر سلبا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وقد يؤدي إلى سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي،
    Por más que el protocolo adicional sea voluntario, Sudáfrica estima que es una importante medida de fomento de la confianza y de la seguridad que sigue siendo esencial para generar un entorno propicio para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN وبقدر كون البروتوكول الإضافي اختياريا، فإن جنوب أفريقيا ترى أنه تدبير هام لبناء الثقة والأمن ويؤدي دوراً أساسياً في تهيئة بيئة مؤاتية لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares reviste una importancia crucial para el desarme nuclear y la no proliferación. UN ووتكتسي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية أساسية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La negociación de un TCPMF sigue siendo " la siguiente medida lógica " para el desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN ويظل وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل " الخطوة المنطقية التالية " لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La conclusión de un TCPMF sigue siendo una medida vital y necesaria para el desarme nuclear y la no proliferación. UN ويظل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة حيوية وضرورية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    A lo largo de los años, la comunidad internacional ha sentado las bases normativas y jurídicas para el desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN وعلى مر السنين، وضع المجتمع الدولي الأسس المعيارية والقانونية لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Lesotho quisiera que entrara en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares porque seguimos estando convencidos de que se trata de una medida eficaz para el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وتود ليسوتو أن تشهد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لأننا ما زلنا مقتنعين بأنها تدبير فعال لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبهما.
    Si esa tendencia prosigue con igual intensidad, se socavará el papel fundamental del TNP como base fundamental para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN فإذا استمر هذا الاتجاه دون هوادة، سيتعرض للخطر الدور الرئيسي لمعاهدة عدم الانتشار بوصفها الأساس الذي لا غنى عنه لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tiene una importancia fundamental para el desarme nuclear y la no proliferación, y es una prioridad para la Unión Europea. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالغة الأهمية بالنسبة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وتأتي على رأس أولويات الاتحاد الأوروبي.
    6. El Sr. Hiroyuki Yamamoto, de la delegación del Japón ante la Conferencia de Desarme, expuso las actividades del Japón relacionadas con la educación para el desarme nuclear y la no proliferación. UN 6- وقدم السيد هيرويوكي ياماموتو، وهو من الوفد الياباني لدى مؤتمر نزع السلاح، عرضاً عاماً لأنشطة اليابان المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Se hizo alusión a la estrecha relación entre la educación para el desarme nuclear y la no proliferación y la comprensión de las consecuencias humanitarias de las armas nucleares. UN وجرت الإشارة إلى الصلة الوثيقة بين التثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وفهم التبعات المترتبة على الأسلحة النووية على المستوى الإنساني.
    El Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares sigue siendo esencial para el desarme nuclear y la no proliferación, por lo que hace tiempo debió entrar en vigor. UN وأعلنت أن معاهدة الحظر الكامل لتجارب الأسلحة النووية تظل أساسية في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وقد طال انتظار بدء نفاذها.
    t) Resumen elaborado por el Moderador de la mesa redonda VII, titulada " Educación para el desarme nuclear y la no proliferación " , presentado por el Presidente (A/AC.281/INF/8); UN (ر) موجز مناقشات أجراها مدير حلقة النقاش السابعة المعنونة " التثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي " ، مقدم من الرئيس (AC.281/INF/8)؛
    Expresando preocupación por que el desarrollo de defensas de misiles podría tener efectos negativos para el desarme nuclear y la no proliferación y conducir a una nueva carrera de armamentos en la Tierra y en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تُعرب عن قلقها لأن تطوير دفاعات بالقذائف قد يؤثر سلبا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وقد يؤدي إلى سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي،
    No obstante, el Canadá solicitó que se votara el párrafo 20 del preámbulo y se abstuvo en la votación porque mi Gobierno considera que el actual desarrollo de las defensas de misiles no plantea consecuencias negativas para el desarme nuclear y la no proliferación. UN ومع ذلك، دعت كندا إلى إجراء تصويت على الفقرة العشرين من ديباجة المشروع، وامتنعت عن التصويت في ذلك الاقتراع، لأن حكومتي ترى أن التطورات الراهنة في مجال القذائف الدفاعية لا تفترض حدوث أثر سلبي على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Como dije anteriormente, el Japón considera que el decenio de 2010 puede convertirse en un decenio histórico para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN وكما قلت سابقا، ترى اليابان أن العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين يمكن أن يصبح عقدا تاريخيا لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Muchos Estados hicieron hincapié en la importancia crucial del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para el desarme nuclear y la no proliferación. UN 60 - وشدّدت دول عديدة على ما تتسم به معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أهمية قصوى في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    En dicha resolución se subrayó la importancia fundamental de este Tratado para el desarme nuclear y la no proliferación y se instó a todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho a que lo firmaran y ratificaran a la mayor brevedad. UN وقد أكَّد هذا القرار الأهمية الأساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وحثّ جميع الدول التي لم توقِّع بعْد على المعاهدة أن توقِّع وتصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Debe promover un programa para el desarme nuclear y la no proliferación. UN ولا بد أن تعزز برنامجا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus