Se está preparando un programa sectorial integrado para el desarrollo de la agricultura que deberá estar terminado para finales de 1996. | UN | ويجري إعداد برنامج قطاعي متكامل لتنمية الزراعة من المقرر أن يكتمل بنهاية عام ١٩٩٦. |
xv) La aprobación de programas para el desarrollo de la agricultura y las zonas rurales; | UN | ' ١٥ ' اعتماد برامج لتنمية الزراعة والمناطق الريفية؛ |
Programa general para el desarrollo de la agricultura en África | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
También se hizo hincapié en los avances logrados en el último decenio en la aplicación del Programa General para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي. |
Novena reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
Se recomendó que los países menos adelantados utilizaran más recursos para el desarrollo de la agricultura. | UN | 47 - وأُوصيَ بأن ترصد أقل البلدان نموا قدرا أكبر من الموارد لتنمية الزراعة. |
El programa amplio para el desarrollo de la agricultura de África de la UA-NEPAD. | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي. |
Durante el período que se examina se hicieron progresos importantes en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
El programa amplio para el desarrollo de la agricultura de África de la UA-NEPAD. | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي. |
El crecimiento agrícola es de máxima prioridad para enfrentar la pobreza y disminuir el hambre en el continente, como se ha previsto en el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
La asistencia debe apoyar a los países menos adelantados de África en la aplicación de sus estrategias agrícolas nacionales en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وينبغي أن تدعم التنمية أقل البلدان الأفريقية نموا فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجياتها الزراعية الوطنية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Además, el PMA promovió y apoyó la participación del Gobierno en el Programa integral para el desarrollo de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفضلا عن ذلك، شجّع برنامج الأغذية العالمي ودعم مشاركة الحكومة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Si bien la inversión extranjera directa (IED) por sí sola no sería suficiente para subsanar el déficit de inversión, podía proporcionar importantes vínculos de comercialización, así como el acceso a tecnología y técnicas de gestión esenciales para el desarrollo de la agricultura. | UN | وفي حين أنه لا يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسد وحده فجوة الاستثمار، فإنه يوفر روابط تسويقية هامة ويتيح الوصول إلى التكنولوجيا والمهارات الإدارية وهي أمور ضرورية لتنمية الزراعة. |
Reunión de validación regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
El proyecto comprende un innovador plan experimental de crédito para el desarrollo de la agricultura, la agrosilvicultura y la horticultura. | UN | ويشتمل المشروع على مخطط ائتماني رائد مبتكر للتنمية الزراعية والزراعية - الحراجية وتنمية البساتين. |
En este sentido, permítaseme referirme al programa integrado para el desarrollo de la agricultura de África aprobado en el última Cumbre de la Unión Africana y al Mecanismo de examen entre los propios países africanos, un mecanismo de evaluación entre los mismo países de África. | UN | واسمحوا لي، في هذا الصدد، أن أشير إلى البرنامج المتكامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، الذي اعتمد في أحدث مؤتمر قمة عقده الاتحاد الأفريقي، وأن أشير أيضا إلى الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، وهي آلية تقييم أفريقية مشتركة. |
Además, en muchos casos, las políticas sectoriales para el desarrollo de la agricultura, la industria o la educación no han tenido en cuenta las estrategias de lucha contra la pobreza ni la ordenación racional de los recursos naturales. | UN | كذلك، لم تأخذ السياسات القطاعية للتنمية الزراعية أو الصناعية أو التعليمية في حسبانها في كثير من الحالات استراتيجيات خفض الفقر أو الإدارة السليمة للموارد الطبيعية. |
El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, de la NEPAD, proporciona un marco valioso. | UN | ويوفر برنامج التنمية الزراعية الأفريقية الشاملة المنبثق عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا قيما. |
Durante el primer período postcolonial, se aplicaron en África dos enfoques básicos para el desarrollo de la agricultura. | UN | اتبعت أفريقيا في أوائل الفترة اللاحقة للاستعمار نهجين أساسيين في تنمية الزراعة. |
Por ello, los Países Bajos han asignado una financiación adicional para el desarrollo de la agricultura en los países en desarrollo. | UN | ولهذا السبب، خصّصت هولندا تمويلا إضافيا لتطوير الزراعة في البلدان النامية. |
Describió varias políticas macroeconómicas para el desarrollo de la agricultura en el África subsahariana, y sus ventajas e inconvenientes. | UN | ولخض عدة سياسات للاقتصاد الكلي من أجل تنمية الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفوائدها ومساوئها. |