"para el desarrollo del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنمية القطاع الخاص
        
    • لتطوير القطاع الخاص
        
    • على تنمية القطاع الخاص
        
    • لأجل تنمية القطاع الخاص
        
    • من أجل تنمية القطاع الخاص
        
    • المناسبة للقطاع الخاص وتنمية
        
    • في تنمية القطاع الخاص
        
    • بشأن تنمية القطاع الخاص
        
    • الرامية إلى تنمية القطاع الخاص
        
    • الخاصة بتنمية القطاع الخاص
        
    • في تطوير القطاع الخاص
        
    • في مجال تنمية القطاع الخاص
        
    • لدعم تنمية القطاع الخاص
        
    • فيما يتصل بتنمية القطاع الخاص
        
    • من تنمية القطاع الخاص
        
    El Estado tiene un importante papel que desempeñar a través de la creación de un medio ambiente propicio para el desarrollo del sector privado, así como de la puesta en práctica de políticas sociales activas. UN وينبغي للدولة أن تخلق البيئة التمكينية لتنمية القطاع الخاص وأن تطبق سياسات اجتماعية نشطة.
    Tanto la administración pública reformada como el marco político, jurídico e institucional tienen por objetivo la creación de un medio ambiente propicio para el desarrollo del sector privado. UN وهدف كل من اﻹدارة العامة بعد إصلاحها وإطار السياسة القانوني والمؤسسي هو خلق بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص.
    Los gobiernos deben proporcionar el marco normativo necesario para el desarrollo del sector privado. UN ويجب أن توفر الحكومات اﻹطار التنظيمي اللازم لتنمية القطاع الخاص.
    También han llevado a cabo esfuerzos concertados para crear un entorno favorable para el desarrollo del sector privado y el fomento de las inversiones directas nacionales y extranjeras. UN كما بذلت جهودا متضافرة لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير القطاع الخاص وبيئة مشجعة للاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة.
    Consecuencias para el desarrollo del sector privado UN الآثار المترتبة على تنمية القطاع الخاص
    La base para la reducción de la pobreza es el desarrollo de los recursos humanos, la rehabilitación de la infraestructura y la creación de un entorno operacional para el desarrollo del sector privado. UN وتستند جهود الحد من الفقر إلى تنمية الموارد البشرية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية، وخلق بيئة عملية لتنمية القطاع الخاص.
    Esto incluyó apoyo de los programas multilaterales para el desarrollo del sector privado. UN وشمل ذلك المبلغ الدعم المقدم من البرامج المتعددة اﻷطراف لتنمية القطاع الخاص.
    También se recalcó que la función de los gobiernos debería ser la de crear un clima propicio para el desarrollo del sector privado. UN كما شددوا على أن دور الحكومات هو إيجاد بيئة تمهد لتنمية القطاع الخاص.
    Uno de los modos en que la CEPA está promoviendo un entorno propicio para el desarrollo del sector privado consiste en facilitar el diálogo entre los gobiernos y la comunidad empresarial. UN وتعمل اللجنة على تعزيز نشوء بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص من خلال تيسير الحوار بين الحكومات ودوائر اﻷعمال التجارية.
    La creación de un entorno propicio para el desarrollo del sector privado era un pilar importante de la economía palestina. UN وأوضح أن إيجاد مناخ ملائم لتنمية القطاع الخاص ركيزة هامة للاقتصاد الفلسطيني.
    En conjunto, en el plan se atribuye máxima prioridad a la creación de un entorno propicio para el desarrollo del sector privado. UN هذه الاستراتيجيات مجتمعة تولي أولوية عالية لإيجاد بيئة داعمة لتنمية القطاع الخاص.
    No obstante, el Estado tiene una función capital que desempeñar mediante la creación de las condiciones necesarias para el desarrollo del sector privado y la participación en la toma de decisiones. UN بيد أن الدولة لها دور هام في تهيئة الظروف اللازمة لتنمية القطاع الخاص وإشراكه في اتخاذ القرارات.
    Reforma normativa, jurídica y reglamentaria para el desarrollo del sector privado UN الإصلاح القانوني والتنظيمي والمتعلق بالسياسات لتنمية القطاع الخاص
    Era evidente que esta estructura institucional podía contribuir también a crear el entorno comercial facilitador necesario para el desarrollo del sector privado. UN ومثل هذا الهيكل المؤسسي يمكن أن يسهم بلا شك في بناء البيئة التجارية التمكينية اللازمة لتنمية القطاع الخاص.
    :: El aumento de la eficacia de la administración pública debería convertirse en una de las prioridades de la asistencia oficial para el desarrollo, entre otras cosas porque es necesario para el desarrollo del sector privado; UN :: جعل تعزيز فعالية الخدمة المدنية إحدى أولويات المساعدة الإنمائية الرسمية، باعتبارها ضرورية لتنمية القطاع الخاص.
    :: El aumento de la eficacia de la administración pública debería convertirse en una de las prioridades de la asistencia oficial para el desarrollo, entre otras cosas porque es necesario para el desarrollo del sector privado; UN :: جعل تعزيز فعالية الخدمة المدنية إحدى أولويات المساعدة الإنمائية الرسمية، باعتبارها ضرورية لتنمية القطاع الخاص.
    Es bien sabido que la creación de un entorno favorable para el desarrollo del sector privado es uno de los principales requisitos para el desarrollo dinámico de cualquier país. UN ومن المعروف تماما أن إيجاد بيئة مؤاتية لتطوير القطاع الخاص شرط أساسي رئيسي للتطور الدينامي لأي بلد.
    Continuar la cooperación conforme al Marco para el desarrollo del sector privado UN جيم - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص
    ● La necesidad de orientación en cuanto a creación de sistemas conjuntos y procedimientos al respecto en muchas esferas, sobre todo una programación conjunta para el desarrollo del sector privado y el intercambio de conocimientos; UN ● الحاجة إلى استحداث نظم مشتركة وتوجيهات إجرائية مشتركة في مجالات كثيرة، وخصوصا البرمجة المشتركة لأجل تنمية القطاع الخاص والتشارك في المعارف؛
    Sería necesaria la movilización conjunta de fondos de los dos organismos para el desarrollo del sector privado. UN ومن اللازم أن تُعنى الوكالتان بحشد الأموال على نحو مشترك من أجل تنمية القطاع الخاص.
    a) Promover el intercambio de opiniones y experiencias entre los gobiernos interesados, empresas, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, sindicatos y expertos en cuestiones relacionadas con las inversiones internacionales, las empresas transnacionales y la creación de una atmósfera propicia para el desarrollo del sector privado y de las empresas privadas; UN )أ( تشجيع تبادل اﻵراء والخبرات فيما بين من يهمه اﻷمر من الحكومات والشركات التجارية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والنقابات والخبراء بشأن القضايا المتصلة بالاستثمار الدولي، والشركات عبر الوطنية، وتهيئة البيئة المناسبة للقطاع الخاص وتنمية المشاريع؛
    En consecuencia, la CESPAP ha facilitado asistencia técnica con cargo a su presupuesto ordinario y a través de varios proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios destinados a diversos países de la región, con el objetivo general de mejorar la cooperación regional para el desarrollo del sector privado. UN ولذا فإن اللجنة تقدم مساعدة تقنية واسعة النطاق في إطار ميزانيتها العادية وكذلك عن طريق عدد من المشاريع الممولة من خارج الميزانية إلى بلدان مختلفة في المنطقة بهدف عام هو تعزيز التعاون اﻹقليمي في تنمية القطاع الخاص.
    7. Si bien el Marco se centra en la cooperación para el desarrollo del sector privado, el Acuerdo requiere que ambas organizaciones colaboren respecto del objetivo más amplio del desarrollo industrial sostenible. UN 7- وفي حين يركّز إطار العمل على التعاون بشأن تنمية القطاع الخاص فإن الاتفاق يتطلب من المنظمتين أن تعملا معا بشأن قضية التنمية الصناعية المستدامة، التي هي قضية أوسع نطاقا.
    El país ha comprendido que debía dotarse de una base industrial sólida y adoptar medidas para el desarrollo del sector privado y la ejecución de estrategias sectoriales apropiadas. UN وأضاف أن بلده قد أدرك حينئذ أن عليه أن يقيم أسسا صناعية متمكنة ويتخذ التدابير الرامية إلى تنمية القطاع الخاص وإلى تنفيذ استراتيجيات قطاعية ملائمة.
    :: Los vínculos entre su programa de administración democrática de los asuntos públicos y el entorno político para el desarrollo del sector privado; UN :: الصلات بين برنامج الحكم الديمقراطي وبيئة السياسات الخاصة بتنمية القطاع الخاص
    D. Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo del sector privado 85 - 101 23 UN دال - مساعدة اﻷمم المتحدة في تطوير القطاع الخاص
    En la reunión se analizaron esferas y modalidades relacionadas con un aumento de la cooperación para el desarrollo del sector privado y una intensificación del seguimiento de la evaluación conjunta en virtud del Acuerdo, en particular la movilización conjunta de fondos. UN وناقش الاجتماع مجالات وطرائق توثيق التعاون في مجال تنمية القطاع الخاص وتكثيف متابعة العمل البرنامجي المشترك في إطار الاتفاق، ولاسيما الأنشطة المشتركة لحشد الأموال.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Chipre para el desarrollo del sector privado en la comunidad turcochipriota UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص لدعم تنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    El desarrollo de la actividad empresarial y de los pequeños comercios es una esfera importante para el desarrollo del sector privado y la generación de empleo. UN ٢٨١ - وتنظيم المشاريع وتطوير المشاريع الصغيرة يشكلان مجالا هاما فيما يتصل بتنمية القطاع الخاص وتوليد العمالة.
    En este contexto, mi Gobierno ha adoptado medidas destinadas a proporcionar un entorno propicio para el desarrollo del sector privado, con énfasis en aquellas políticas que sean adecuadas desde el punto de vista del medio ambiente. UN وفي هذا السياق، أدخلت حكومة بلدي تدابير تستهدف توفير بيئة تمكن من تنمية القطاع الخاص مع التأكيد على السياسات الملائمة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus