"para el desarrollo en el contexto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجل التنمية في سياق
        
    • لأغراض التنمية في السياق
        
    • لأغراض التنمية في سياق
        
    • في التنمية في إطار
        
    • أجل التنمية في إطار
        
    • الإنمائية في سياق
        
    • اﻹنمائي في سياق ما
        
    Redoblamos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    Intensificaremos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    Comunicación para el desarrollo en el contexto actual de las Naciones Unidas UN الاتصال لأغراض التنمية في السياق الحالي للأمم المتحدة
    Apoyamos la resolución de la Asamblea General relativa a la mundialización, en la que reafirma que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo en el contexto de la mundialización y la interdependencia. UN ونؤيد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن العولمة الذي تؤكد فيه من جديد أن للأمم المتحدة دورا مركزيا في تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل.
    Meta para 2007: 26 sesiones de consulta del Gobierno y el Foro de Asociados para el desarrollo en el contexto de la ejecución de los programas fundamentales de consolidación de la paz y cuantía de los fondos aportados para financiar las actividades de consolidación de la paz mencionadas en el plan de prioridades para la consolidación de la paz UN الهدف لعام 2007: عقد 26 جلسة تشاور بين الحكومة ومنتدى الشركاء في التنمية في إطار تنفيذ برامج بناء السلام الأساسية ومبلغ الأموال المقدَّمة لأنشطة توطيد دعائم السلام المبيّنة في خطة أولويات بناء السلام
    También ha permitido reorientar algunos recursos a la esfera de la cooperación regional para el desarrollo en el contexto de una política de descentralización. UN كما أتاح ذلك إعادة توجيه بعض الموارد الى مجال التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في إطار سياسة اﻷخذ باللامركزية.
    Sería interesante recibir más información sobre la cuestión de la ayuda para el desarrollo en el contexto de la crisis alimentaria y económica mundial. UN ومن المفيد الحصول على معلومات إضافية بشأن مسألة المعونة الإنمائية في سياق الأزمة الغذائية والاقتصادية العالمية.
    Dijo que estaba haciendo todo lo posible para aumentar el apoyo del público en esas esferas, argumentando en favor de una cooperación para el desarrollo en el contexto del fin de la guerra fría. UN وقال إنه يبذل قصارى جهوده لتعزيز الدعم الجماهيري في تلك المجالات بالتأكيد على مسألة التعاون اﻹنمائي في سياق ما بعد الحرب الباردة.
    Intensificaremos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    Debate temático del plenario sobre el tema " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    Debate temático del plenario sobre el tema " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    III. Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    En concreto, se propone invitar a la Comisión de Desarrollo Social a que estudie la cuestión del voluntariado para el desarrollo en el contexto de su tema prioritario, la integración social, durante sus períodos de sesiones 47º y 48º, que se celebrarán respectivamente en 2009 y 2010. UN ويقترح، على وجه الخصوص، دعوة لجنة التنمية الاجتماعية إلى النظر في العمل التطوعي من أجل التنمية في سياق موضوعها ذي الأولوية، أي التكامل الاجتماعي، في دورتيها السابعة والأربعين في عام 2009 والثامنة والأربعين في عام 2010.
    VII. Debate temático del plenario sobre el tema 3: " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 " UN سابعا - مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته بشأن الموضوع الثالث: " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة أعمال التنمية لما بعد عام 2015 "
    La comunicación para el desarrollo en el contexto actual UN ثانيا - تسخير الاتصالات لأغراض التنمية في السياق الحالي
    La comunicación para el desarrollo en el contexto actual de las Naciones Unidas UN ثالثا - تسخير الأمم المتحدة لأغراض التنمية في السياق الحالي لعمل الأمم المتحدة
    La comunicación para el desarrollo en el contexto actual de las Naciones Unidas UN ثالثا - الاتصال لأغراض التنمية في السياق الحالي للأمم المتحدة
    Los principios de la comunicación para el desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas son favorables a los pobres y están centrados en las personas. UN 32 - تتسم مبادئ الاتصال لأغراض التنمية في سياق الأمم المتحدة بأنها مراعية للفقراء ومحورها الإنسان.
    En 2001 el Consejo examinó la función de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo en el contexto de asociaciones con los interesados pertinentes, incluido el sector privado. UN وفي سنة 2001، نظر المجلس في الدور الذي تقوم بـه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في سياق الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما فيهم القطاع الخاص(6).
    Además de mantener e intensificar el debate sustantivo sobre las cuestiones relacionadas con las TIC para el desarrollo en el contexto de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y las actividades de seguimiento de la Cumbre del Milenio, el Grupo de Tareas facilitó el debate sobre la preparación de estrategias y políticas orientadas a la acción. UN وإلى جانب مواصلة وتعزيز المناقشة الموضوعية حول القضايا المتصلة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في سياق مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومتابعة مؤتمر قمة الألفية، تولت فرقة العمل مهمة تيسير النقاش حول إعداد استراتيجيات وسياسات ذات منحى عملي.
    Reconociendo los efectos de la fuga de cerebros en el desarrollo económico y social de los países en desarrollo y subrayando la necesidad de que se emprendan más estudios y análisis sobre sus consecuencias para el desarrollo en el contexto de la mundialización, UN " وإذ تقر بتأثر التنمية الاقتصادية والاجتماعية داخل البلدان النامية باستنفاد العقول، وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات عن أثره في التنمية في إطار العولمة،
    A juicio del Grupo de los 77, las Naciones Unidas, en su calidad de foro universal, pueden fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo en el contexto de la liberalización y ayudar así a los países en desarrollo a aprovechar plenamente su potencial de crecimiento y desarrollo económico. UN وأعربت عن اعتقاد مجموعة الـ 77 بأنه في وسع الأمم المتحدة، بصفتها منتدى عالميا، تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية في إطار التحرر، مما يساعد البلدان النامية على استغلال إمكانياتها الكاملة من أجل النمو الاقتصادي والتنمية.
    11. El UNICEF apoya el desarrollo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en el contexto del Programa de Reforma propuesto por el Secretario General. UN 12- وتدعم اليونيسيف إنشاء إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Dijo que estaba haciendo todo lo posible para aumentar el apoyo del público en esas esferas, argumentando en favor de una cooperación para el desarrollo en el contexto del fin de la guerra fría. UN وقال إنه يبذل قصارى جهوده لتعزيز الدعم الجماهيري في تلك المجالات بالتأكيد على مسألة التعاون اﻹنمائي في سياق ما بعد الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus