"para el desarrollo en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنمائي في البلدان
        
    • أجل التنمية في البلدان
        
    • الإنمائي على الصعيد القطري
        
    • أجل التنمية على الصعيد القطري
        
    • الإنمائية على الصعيد القطري
        
    • الإنمائية في البلدان
        
    • لأغراض التنمية في البلدان
        
    • لأغراض التنمية على المستوى القطري
        
    • للتنمية في البلدان
        
    Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países UN تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Fortalecimiento del apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países en que se ejecutan programas UN تعزيز الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Respaldamos los recientes esfuerzos encaminados a asignar recursos para el desarrollo en los países en desarrollo, tales como el alivio de la deuda y la creación de un entorno propicio para el acceso de los bienes producidos en los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. UN ونحن ندعم الجهود التي بُذلت مؤخرا وتهدف إلى إطلاق الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية، مثل تخفيف الديون وتهيئة المناخ لوصول البضائع المنتجة في البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    En total, este tipo de relaciones constituyó el 29% de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países en 2011. UN وتمثل هذه العلاقات مجتمعة 29 في المائة من الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    Fomento de la capacidad para la evaluación de las actividades para el desarrollo en los países UN بناء القدرة على تقييم الأنشطة الإنمائية على الصعيد القطري
    También es posible que se necesiten mejores medios para evaluar la eficacia de la ayuda para el desarrollo en los países en desarrollo si los donantes han de necesitar argumentos sólidos en defensa del aumento progresivo de la ayuda para justificarlo ante sus ciudadanos e instituciones de supervisión, tales como los parlamentos. UN وقد يكون من الضروري تحسين وسائل تقييم فعالية المعونة الإنمائية في البلدان النامية إذا أرادت الجهات المانحة أن تدعو بقوة إلى زيادة كبرى فيما يتعلق بمؤسسات المواطنين ومؤسسات الرقابة، مثل البرلمانات.
    En consecuencia, toda solución al problema del terrorismo debe prever la financiación para el desarrollo en los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados. UN ولذلك، ينبغي لأي حلول لمشكلة الإرهاب أن تشمل التمويل لأغراض التنمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    :: Situación del examen de la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países de ingresos medianos UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    :: Situación del examen de la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países de ingresos medianos UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    :: Situación del examen de la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países de ingresos medianos UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    La inversión extranjera directa es un contribuyente muy importante de la financiación para el desarrollo en los países en desarrollo en general ya que los recursos financieros internos para el desarrollo son limitados y las tasas de ahorro también son escasas. Los mercados financieros aún están en crecimiento. UN إن الاستثمار الخارجي الأجنبي المباشر رافد مهم من روافد التمويل الإنمائي في البلدان النامية عموما لكون الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية محدودة، ومعدلات الادخار ضعيفة والأسواق المالية ناشئة.
    Objetivo de la Organización: lograr el máximo de beneficios posibles de la globalización para el desarrollo en los países en desarrollo por conducto de una mayor participación en el comercio internacional y las negociaciones comerciales sobre bienes, servicios y productos básicos UN هدف المنظمة: تحقيق أقصى قدر من المكاسب من العولمة من أجل التنمية في البلدان النامية عن طريق تحسين المشاركة في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    Es también crucial movilizar recursos internos para el desarrollo en los países en desarrollo mediante una gobernanza eficaz y estrategias y políticas innovadoras, con el asesoramiento y la asistencia de las Naciones Unidas. UN كما بات من الأهمية بمكان تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية في البلدان النامية من خلال إدارة فعالة واستراتيجية وسياسات مبتكرة، في ظل المشورة والمساعدة المقدمتين من الأمم المتحدة.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Esos fondos constituyen un elemento innovador para apoyar la coherencia en todo el sistema de la labor del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países. UN ويمثل إنشاء تلك الصناديق ابتكارا يدعم الاتساق على نطاق المنظومة في أنشطة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    Subrayan que el principio de identificación nacional y liderazgo de los países debe seguir guiando todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países. UN 13 - يشددون على ضرورة استمرار مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين في توجيهه لكل ما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    Como se reafirma en la resolución 62/208 de la Asamblea General, el coordinador residente desempeña un papel fundamental para posibilitar la coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países. UN 51 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 62/208 على أن المنسق المقيم يضطلع بدور مركزي في توفير إمكانية تنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    Los coordinadores residentes y los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países deberían reestructurarse, coordinar e invertir como corresponde para que las Naciones Unidas puedan establecer las redes necesarias con las acciones siguientes: UN ينبغي أن يضطلع المنسقون المقيمون ووكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري بما يلزم من إعادة تشكيل وتنسيق واستثمار لتمكين الأمم المتحدة من مواجهة تحديات التربيط الشبكي عن طريق ما يلي:
    Los órganos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas siguieron prestando asistencia para el desarrollo en los países donde se ejecutan programas. UN 7 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والصناديق والبرامج تيسير المساعدة الإنمائية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Los datos sobre los gastos representan el apoyo prestado por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a las actividades operacionales para el desarrollo en los países en desarrollo. UN وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في البلدان النامية.
    Proyectos de comunicación para el desarrollo en los países, por tema UN مشاريع تسخير الاتصالات لأغراض التنمية على المستوى القطري حسب الموضوع
    La continua insuficiencia de recursos para el desarrollo en los países en desarrollo no puede ser una base sobre la que librar la lucha contra la pobreza. UN فاستمرار عدم كفاية الموارد المخصصة للتنمية في البلدان النامية لا يمكن أن يكون أساسا لشن الحرب ضد الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus