6. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | " 6 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
7. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 7 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
6. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 6 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
Eslovenia financia un proyecto para establecer un centro internacional para el desarrollo industrial sostenible de la región. | UN | وتمويل سلوفينيا مشروعا لانشاء مركز دولي للتنمية الصناعية المستدامة لصالح المنطقة . |
En el presente documento se observa que la ONUDI ha venido prestando servicios especializados en esas esferas que han sido decisivos para el desarrollo industrial sostenible. | UN | وتُبيِّن هذه الوثيقة أنَّ اليونيدو دأبت على توفير خدمات متخصِّصة في هذه المجالات، وهي خدمات لها أهمية أساسية للتنمية الصناعية المستدامة. |
En consecuencia, Marruecos acoge con beneplácito las deliberaciones en curso con la ONUDI con miras a establecer en el país un centro regional de cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial sostenible. | UN | وقال إن بلده يرحب، بناء على ذلك، بالمناقشات الجارية مع اليونيدو بغية إنشاء مركز إقليمي في المغرب للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية المستدامة. |
c) Apoyar la transferencia de tecnología en condiciones favorables y movilizar recursos financieros para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo; | UN | (ج) دعم نقل التكنولوجيا بشروط مؤاتية وتعبئة الموارد المالية لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية؛ |
7. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 7 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
9. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 9 - تشدد على أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على الصعيد القطري؛ |
9. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 9 - تشدد على أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على الصعيد القطري؛ |
23. La estabilidad política es una condición necesaria para el desarrollo industrial sostenible de África. | UN | 23- الاستقرار السياسي شرط أساسي من أجل التنمية الصناعية المستدامة في أفريقيا. |
:: Los programas de la ONUDI destinados a apoyar el fomento de la capacidad para el desarrollo industrial sostenible contribuyen a desarrollar la iniciativa empresarial de las mujeres en los sectores agroalimentario y textil y de elaboración de productos pesqueros y artesanías. | UN | :: توفر برامج اليونيدو لدعم بناء القدرات من أجل التنمية الصناعية المستدامة الدعم لتطوير قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات وتجهيز الأسماك والحرف اليدوية. |
36. Refiriéndose al tema 5 del programa, el Grupo reitera la importancia que la ejecución de proyectos de cooperación técnica de la ONUDI reviste para el desarrollo industrial sostenible y señala la necesidad de que mejore aún más la cantidad y la calidad de la ejecución. | UN | 36- وفيما يتعلق بالبند 5، قال ان المجموعة تعيد تأكيد أهمية ما تنجزه اليونيدو من التعاون التقني من أجل التنمية الصناعية المستدامة. وينبغي أن يستمر تحسين هذا الانجاز كماً ونوعاً. |
44. En lo que respecta a las investigaciones en materia de estrategia industrial, el Grupo reconoce los esfuerzos de la Organización por emprender una serie de estudios que pueden impartir orientación estratégica y recomendaciones para el desarrollo industrial sostenible. | UN | 44- وذكرت بخصوص البحوث المتصلة بالاستراتيجية الصناعية أن المجموعة تقدر الجهود التي تبذلها المنظمة في القيام بعدد من الدراسات التي يمكن أن تقدم توجيهات وتوصيات استراتيجية من أجل التنمية الصناعية المستدامة. |
1. Estamos convencidos de que la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados crea una dinámica favorable para el desarrollo industrial sostenible de esos países; | UN | " 1- نؤمن بأن المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً أدى إلى زخم إيجابي للتنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نمواً؛ |
Aumentar la calidad de las políticas industriales mediante la creación, difusión e intercambio de recursos de conocimientos de alto nivel y crear capacidad para el desarrollo industrial sostenible, la reducción de la pobreza y el crecimiento económico acelerado. | UN | تعزيز نوعية السياسة الصناعية بتوليد وتعميم وتقاسم موارد معرفية ذات مستوى عالمي، وبناء قدرات للتنمية الصناعية المستدامة وللحدّ من الفقر وللنمو الاقتصادي المعجَّل. |
El foro regional para el desarrollo industrial sostenible y la reestructuración de Asia y el Pacífico celebró su primera reunión en Kuala Lumpur en diciembre de 1993. | UN | وعقد المنتدى الاقليمي للتنمية الصناعية المستدامة واعادة التشكيل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ اجتماعه اﻷول في كوالالمبور في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Estaba previsto que el Foro facilitara una comprensión mutua más cabal del mecanismo tanto en los países en desarrollo de Asia como en la comunidad inversora japonesa, y así ayudara a los países en desarrollo a utilizar el mecanismo como instrumento de política para el desarrollo industrial sostenible. | UN | فمن المتوقع لتلك الندوة أن تساعد على تفهم أفضل للآلية بين البلدان النامية في آسيا ومجتمع المستثمرين اليابانيين، وأن تساعد البلدان النامية بذلك في إعداد الآلية كأداة سياساتية للتنمية الصناعية المستدامة. |
29. Algunos países en desarrollo tienen la preocupación legítima de que en la aplicación de los nuevos mecanismos para el desarrollo industrial sostenible no se han tenido suficientemente en cuenta sus capacidades. | UN | 29- وأردف قائلا إن لدى بعض البلدان النامية قلقا مشروعا من أن قدراتها لا تراعى بقدر كاف عند الأخذ بآليات جديدة للتنمية الصناعية المستدامة. |
- La mesa redonda facilitó la tarea de determinar las cuestiones prioritarias y esferas de cooperación entre los países árabes, las instituciones árabes de asistencia multilateral y la ONUDI, que están en consonancia con las prioridades de la Organización para el desarrollo industrial sostenible. | UN | - ويسرّ اجتماع المائدة المستديرة تحديد مجالات وأولويات التعاون بين البلدان العربية ومؤسسات المعونة العربية المتعدّدة الأطراف واليونيدو، التي تتّسق مع أولويات المنظمة في مجال التنمية الصناعية المستدامة. |
Se reconoce que el acceso al suministro y los servicios de energía fiables, seguros y económicos basados en energías renovables y otras fuentes de energía no contaminantes es indispensable para el desarrollo industrial sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | فمن المسلَّم به أنَّ الحصول على إمداد بالطاقة على نحو موثوق وآمن وفعّال من حيث التكلفة وعلى خدمات قائمة على الطاقة المتجدّدة وغيرها من مصادر الطاقة النظيفة هو أمر ضروري لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة والحدّ من الفقر. |
La ONUDI ha venido prestando servicios especializados en ese ámbito que han resultado decisivos para el desarrollo industrial sostenible. | UN | وتُوفِّر اليونيدو خدماتٍ متخصصةً في هذه المجالات لها أهميتُها المحوريةُ في التنمية الصناعية المستدامة. |
Además, ese país posee el 50% de los bosques de África y un sistema fluvial que podría suministrar energía hidroeléctrica a escala regional, aunque en la actualidad no se está dando la suficiente consideración a esos dos recursos y su potencial para el desarrollo industrial sostenible a largo plazo del país. | UN | ويمتلك البلد أيضا ما نسبته 50 في المائة من غابات أفريقيا ولديه شبكة من الأنهار قادرة على توفير الطاقة الكهرومائية على الصعيد الإقليمي، على أن كلا هذين الموردين لا يحظيان حاليا باهتمام كاف في سياق تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في المدى الطويل في البلد. |