"para el desarrollo sostenible y la reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتنمية المستدامة والحد
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة والحد
        
    • لأغراض التنمية المستدامة والحد
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد
        
    • للتنمية المستدامة وللحد
        
    En el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2008 del Banco Mundial se afirma que la agricultura es un instrumento fundamental para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN ويؤكد تقرير البنك الدولي لعام 2008 عن التنمية العالمية أن الزراعة أداة أساسية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    La creación de empleo en ese sector, por ende, sería un motor fundamental para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN ولذلك فإن توفير فرص عمل في ذلك القطاع يعد محركا مهما للغاية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    En asociación con las agrupaciones subregionales, la creación de capacidad para atender las cuestiones relacionadas con el medio ambiente en el desarrollo sostenible será lo más difícil mientras los gobiernos preparan estrategias para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وفي الشراكة مع المجموعات دون الإقليمية، سيشكل بناء القدرات من أجل تنفيذ القضايا البيئية، في إطار التنمية المستدامة، تحدياً فيما تعد الحكومات استراتيجيات للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    El objetivo es conservar la diversidad biológica, integrar el valor del capital natural en la adopción de decisiones y restaurar o mantener los servicios proporcionados por los ecosistemas para la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la calidad del agua que son esenciales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN والغرض من ذلك هو حفظ التنوع البيولوجي، وإدماج قيمة رأس المال الطبيعي في عمليات اتخاذ القرارات، واستعادة خدمات النظم الإيكولوجية أو المحافظة عليها من أجل كفالة الأمن الغذائي وتحسن نوعية المياه الضروريين لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Reafirmando las disposiciones pertinentes sobre la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible y la reducción de los desastres reconocidas en el Programa 21, el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo ' ) y el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015, UN " إذ تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة باستخدام العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة والحد من الكوارث على نحو ما أُقر به في جدول أعمال القرن 21، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )، وإطار عمل هيوغو 2005-2015،
    Además, los esfuerzos por reducir el riesgo de desastres deben integrarse sistemáticamente en las políticas, planes y programas para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza y deben contar con el apoyo de la cooperación bilateral, regional e internacional. UN علاوة على ذلك، يجب إدماج الجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث بصورة منهجية في السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر ودعمها من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    El Reino Unido considera que la globalización crea nuevas oportunidades sin precedentes para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, y para el progreso hacia las metas internacionales de desarrollo, incluida la decisión de reducir a la mitad la pobreza extrema para 2015, a lo que el Reino Unido se ha comprometido. UN وتعتقد المملكة المتحدة بأن العولمة تخلق فرصا جديدة لا مثيل لها للتنمية المستدامة وللحد من الفقر ولإحراز التقدم من أجل تحقيق الغايات الدولية في مجال التنمية، بما في ذلك تخفيض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015، وهو ما تلتزم به المملكة المتحدة.
    - Considerar la posibilidad de integrar mejor las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b. Considerar la posibilidad de integrar mejor las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    84. Para un país en desarrollo como Sierra Leona, el crecimiento industrial es esencial para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN 84- وأفاد بأنَّ التنمية الصناعية، في نظر بلدٍ نامٍ مثل سيراليون، تُعدُّ أساسيةً للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    También tienen intereses más amplios en el suministro de agua dulce y en los servicios básicos de saneamiento en todos los lugares donde operan, intereses que van mucho más allá de garantizar el suministro continuado y limitar la contaminación del agua en sus operaciones, además de reconocer que un medio ambiente limpio y agua dulce son claves para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN كما أن لها مصلحة عامة في توفر إمدادات المياه العذبة وخدمات الصرف الصحي الأساسية حيثما كانت عملياتها، بما يتجاوز مجرد تأمين الإمدادات الدائمة والحد من تلوث المياه من عملياتها، إدراكا لأهمية البيئة النظيفة والمياه العذبة النظيفة للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    La mejora del acceso de los países en desarrollo, en particular de los del África subsahariana y otros países menos adelantados, a los mercados internacionales y la financiación para el desarrollo es esencial para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN 96 - ويُعد تحسين إمكانية وصول البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى وغيرها من أقل البلدان نموا، إلى الأسواق الدولية والتمويل الإنمائي، مهما للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    La prórroga permitirá ajustar el ciclo de programación del MANUD (2011-2015) al programa estatal para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN يعمل التمديد على توافق دورة برنامج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، 2011 - 2015، مع برنامج الدولة للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    1. Aumentan los conocimientos intersectoriales y el conocimiento de la importancia de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza mediante el apoyo técnico, las asociaciones de colaboración y la divulgación a destinatarios específicos. UN 1 - تحسين التوعية والفهم بين القطاعات بشأن أهمية التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة والحد من الفقر من خلال الدعم التقني والشراكات والخدمات الإرشادية الموجهة
    1. Aumentan los conocimientos intersectoriales y el conocimiento de la importancia de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza mediante el apoyo técnico, las asociaciones de colaboración y la divulgación a destinatarios específicos. UN 1 - تحسين التوعية والفهم بين القطاعات بشأن أهمية التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة والحد من الفقر من خلال الدعم التقني والشراكات والخدمات الإرشادية الموجهة
    El objetivo es conservar la diversidad biológica, integrar el valor del capital natural en la adopción de decisiones y restaurar o sostener los servicios de los ecosistemas para la seguridad alimentaria y para mejorar la calidad del agua, que son esenciales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN والغرض من ذلك هو حفظ التنوع البيولوجي، وإدماج قيمة رأس المال الطبيعي في عمليات اتخاذ القرارات، واستعادة خدمات النظم الإيكولوجية أو المحافظة عليها من أجل كفالة الأمن الغذائي وتحسن نوعية المياه الضروريين لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    La Sra. Barth (Organización Internacional del Trabajo (OIT)) dice que el empleo productivo y el trabajo decente son fundamentales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN 18 - السيدة بارث (منظمة العمل الدولية): قالت إن العمالة المنتجة والعمل اللائق عاملان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    En el siglo XXI, la agricultura sigue siendo un instrumento fundamental para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza; por ese motivo, es imperativo promover la agricultura para alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza y el hambre a la mitad para 2015 y continuar reduciéndolos durante varias décadas más. UN 31 - لا تزال الزراعة في القرن الحادي والعشرين تمثل أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر؛ وبالتالي فإنه لا مناص من تشجيع الزراعة لتلبية الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض معدلات الفقر والجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015 ومواصلة خفض معدلات الفقر والجوع لعدة عقود بعد ذلك().
    ii) Folletos, fichas descriptivas, carteles y carpetas de material informativo: concienciación y mejor comprensión intersectorial de la importancia de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza mediante el apoyo técnico, las asociaciones y la divulgación a audiencias específicas (3); UN ' 2` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الجدارية ومجموعات المواد الإعلامية: تحسين الإدراك الشامل لعدة قطاعات وتفهم أهمية التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لأغراض التنمية المستدامة والحد من الفقر، من خلال الدعم التقني وإقامة الشراكات وإجراء الاتصالات المحددة الهدف (3)؛
    En este contexto, la protección y gestión de la base de recursos naturales es un aspecto fundamental de la ecuación para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN 16 - وفي هذا الصدد، تمثل حماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها أحد الجوانب المركزية في المعادلة المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    a) Mayor incorporación de los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza que elaboren las partes en dichos acuerdos multilaterales y otros interesados UN (أ) زيادة إدماج الاتفاقات والأهداف البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر من جانب الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين
    El importante grupo constituido por los jóvenes y los niños quisiera señalar en primer lugar que todos somos conscientes de la importancia crucial del agua y del saneamiento para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, que ya se destacó en Río de Janeiro, en Johannesburgo y en muchas otras reuniones y conferencias celebradas a lo largo de los años. UN 2 - وتود المجموعة الرئيسية للشباب والأطفال أن تبدأ بالإشارة إلى أننا جميعا نعي بالفعل أهمية المياه والصرف الصحي للتنمية المستدامة وللحد من الفقر، وأن هذين الجانبين اعتبرا عمليا من المقومات البالغة الأهمية في ريو دي جانيرو وجوهانسبرغ وفي عدد لا يحصى من الاجتماعات والمؤتمرات الأخرى التي عقدت على مدار الأعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus