A la hora de formular recomendaciones para la elaboración de estrategias nacionales para el desarrollo urbano, será preciso tener en cuenta los factores mencionados. | UN | فينبغي أن تؤخذ هذه العوامل في الحسبان عند وضع توصيات بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الحضرية المستدامة. |
ii) Una declaración sobre buena gestión urbana como condición básica para el desarrollo urbano sostenible; | UN | `2 ' إعلان بشأن الإدارة الحضرية السليمة كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة؛ |
La Oficina de la Directora Ejecutiva gestionará la campaña con el apoyo de una red para el desarrollo urbano sostenible integrada por los programas mundiales que se estén ejecutando. | UN | وسيتولى إدارة الحملة مكتب نائبة المدير التنفيذي، تدعمه شبكة للتنمية الحضرية المستدامة، ستضم البرامج العالمية القائمة. |
A la reunión asistieron representantes de gobiernos nacionales, autoridades locales y representantes de la sociedad civil, incluida la Red de Mujeres Árabes para el desarrollo urbano. | UN | وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية. |
4. El agua para el desarrollo urbano sostenible | UN | المياه من أجل التنمية الحضرية المستدامة |
También se examinará el marco institucional para el desarrollo urbano sostenible. | UN | وسيُنظر أيضاً في الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة. |
Marco institucional para el desarrollo urbano sostenible | UN | الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة |
Se acordó trabajar en busca de un mecanismo común de coordinación para el desarrollo urbano sostenible. | UN | وقد اتفقوا على العمل من أجل تأسيس آلية تنسيق مشتركة للتنمية الحضرية المستدامة. |
ONUHábitat promueve las políticas nacionales urbanas como uno de los principales puntos de entrada para el desarrollo urbano sostenible. | UN | 37 - ويشجع موئل الأمم المتحدة السياسات الحضرية الوطنية باعتبارها أحد المداخل الرئيسية للتنمية الحضرية المستدامة. |
Aumento de la asignación de recursos para el desarrollo urbano en África: informe del Seminario Regional Africano sobre la mejora de la asignación de recursos para las ciudades a fin de reforzar su papel como motores del crecimiento económico y el desarrollo | UN | تعزيز اعتمادات الموارد المخصصة للتنمية الحضرية في أفريقيا، تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية الأفريقية المعنية بتعزيز اعتمادات الموارد للمدن من أجل تدعيم دورها بوصفها محركات للنمو الاقتصادي والتنمية |
El estudio, basado en un amplio proceso de participación, identificó las intervenciones prioritarias que se integrarían en una estrategia a largo plazo para el desarrollo urbano sostenible. | UN | واستنادا إلى عملية تشاركية واسعة النطاق، حددت الدراسة الأنشطة ذات الأولوية المقرر إدماجها في الاستراتيجية الطويلة الأجل للتنمية الحضرية المستدامة. |
Tras referirse a que el cuarto período de sesiones de Foro Urbano Mundial se celebraría en Nanjing, en octubre de 2008, dijo que esperaba con interés deliberaciones adicionales sustantivas sobre nuevos modelos para el desarrollo urbano. | UN | ولدى إشارته إلى أنه من المقرر عقد الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في نانجينج في تشرين الأول/أكتوبر 2008، قال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشات المتعمقة بشأن النماذج الجديدة للتنمية الحضرية. |
Fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo urbano sostenible; contribuir a agilizar la modernización de la vivienda y la conservación, ordenación y renovación de zonas urbanas; promover sistemas catastrales y de registros de tierras adecuados. | UN | تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الحضرية المستدامة، المساهمة في التعجيل بتحديث صيانة وإدارة التعمير الحضري وتعزيز نظم تسجيل الأراضي الممسوحة بطريقة ملائمة. |
El Programa ha contribuido a las deliberaciones del 15º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible especialmente en relación con cuestiones como la energía para el desarrollo urbano sostenible y la contaminación del aire de las zonas urbanas. | UN | ولقد أسهم البرنامج في المناقشات التي دارت على صعيد الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وخاصة ما يتصل بقضايا من قبيل الطاقة من أجل التنمية الحضرية المستدامة وقضية تلوُّث هواء الحضر. |
Aumento del número de gobiernos y ciudades que trabajan con ONU-Hábitat para establecer marcos para la capacidad de ordenación ambiental urbana para el desarrollo urbano sostenible. | UN | عدد متزايد من الحكومات والمدن تعمل مع موئل الأمم المتحدة لإنشاء إطار لقدرات الإدارة البيئية الحضرية من أجل التنمية الحضرية المستدامة. |
Reconociendo también que la ciencia, la tecnología y la innovación son necesarias para el desarrollo urbano sostenible, con el objetivo de proporcionar soluciones asequibles para mitigar el efecto del cambio climático en las poblaciones urbanas vulnerables, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية، |
Objetivo de la organización: Mejorar la situación de los asentamientos humanos de la región de la CEPE, tomando en cuenta las necesidades de los grupos de población socialmente vulnerables y la perspectiva de género, para el desarrollo urbano sostenible. | UN | هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة. |
Fomentar la inclusión no solo es socialmente justo, también es bueno para el crecimiento y fundamental para el desarrollo urbano sostenible. | UN | وتعزيز الشمولية ليس عادلاً من الناحية الاجتماعية فحسب، بل جيدٌ أيضاً بالنسبة للنمو كما أنه من العوامل الأساسية في التنمية الحضرية المستدامة. |
Reconociendo que financiar la reactivación y el desarrollo urbanos sostenibles, facilitar el acceso de las comunidades locales al capital y atraer inversiones para el desarrollo urbano requieren sistemas innovadores de financiación en los ámbitos internacional, nacional y local, | UN | وإذْ يسلم بأن تمويل التنمية الحضرية المستدامة وإنعاشها، وتيسير حصول المجتمعات المحلية على رأس المال، واجتذاب الاستثمارات إلى التنمية الحضرية تحتاج إلى نظم إبتكارية للتمويل على المستويات الدولية والقطرية والمحلية، |
La vivienda no solo era importante en sí misma sino también era fundamental para el desarrollo urbano sostenible. | UN | لم يكن الإسكان هاماً في حد ذاته بل كان أيضاً السبيل الرئيسي لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة. |
El ONU-Hábitat presentó las lecciones extraídas de las mejores prácticas e hizo contribuciones sustantivas sobre las cuestiones de la energía para el desarrollo urbano sostenible, la contaminación atmosférica en las ciudades y el cambio climático. | UN | وعرض موئل الأمم المتحدة الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات وقدم إسهامات فنية بشأن قضايا الطاقة من أجل تنمية حضرية مستدامة؛ وتلوث الهواء في المدن؛ وتغير المناخ. |
42. Colombia ha continuado mejorando la administración de este sector, y la política urbana, " Ciudades y ciudadanos " , se centra en la coordinación interministerial y en la aplicación de estrategias para el desarrollo urbano por parte de las autoridades locales. | UN | ٢٤ - استمرت كولومبيا في تحسين اﻹدارة القطاعية، وتركز السياسة الحضرية، تحت شعار " المدن والمواطنة " على التنسيق فيما بين الوزارات وتنفيذ استراتيجيات للتنمية العمرانية بواسطة السلطات المحلية. |
6. Asociación entre el sector público y el sector privado para el desarrollo urbano 12 | UN | ٦ - الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التنمية الحضرية |
Deseosa de explorar las plenas consecuencias de las recomendaciones de estas conferencias para el desarrollo urbano sostenible; | UN | ٣ - يرغب في استكشاف اﻷبعاد الكاملة لتأثير توصيات هذه المؤتمرات على التنمية الحضرية المستدامة. |
Vigilancia de los progresos y evaluación de las repercusiones en las estrategias para el desarrollo urbano en Mozambique y Egipto, en cooperación con la Alianza de las Ciudades | UN | رصد التقدم المحرز وتقييم الأثر فيما يتعلق باستراتيجيات تنمية المدن في مصر وموزامبيق بالتعاون مع تحالف المدن |