"para el diálogo interactivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحوار التفاعلي
        
    • لكفالة إجراء حوار بنّاء
        
    • للحوار البناء
        
    La Cumbre proporcionará también una plataforma transparente para el diálogo interactivo sobre los aspectos técnicos y humanos que caracterizan las actividades de extracción de diamantes en el mundo. UN كما سيوفر مؤتمر القمة ذاك منبرا يتسم بالشفافية للحوار التفاعلي بشأن الجوانب التقنية والإنسانية التي تتسم بها أنشطة استخراج الماس في جميع أرجاء العالم.
    Podría reunir a múltiples partes interesadas con el objetivo de crear una plataforma para el diálogo interactivo entre los Estados Miembros y otros interesados acerca de la configuración general de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN ويمكن لهذه المناسبة أن تشمل مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، بهدف إتاحة محفل للحوار التفاعلي بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المعالم العامة لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    para el diálogo interactivo sobre la incorporación de los programas de acción nacionales (PAN) y la contribución de éstos a la erradicación de la pobreza en general, se preparó un documento de antecedentes en que se destacaba la relación existente entre la incorporación de los PAN en las actividades generales y los documentos de estrategia de reducción de la pobreza (DELP). UN ووُفرت للحوار التفاعلي بشأن تبسيط برامج العمل الوطنية ومساهمتها في استئصال شأفة الفقر على وجه الإجمال وثيقة معلومات أساسية تبرز العلاقة بين تبسيط تلك البرامج وورقات استراتيجية الحد من الفقر وتقترح خيارات لتلك العلاقة.
    29. La mayoría de los oradores también acogieron con satisfacción la decisión del Consejo de conservar el Foro Social como un espacio singular para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interesados, incluidas las organizaciones de base. UN 29- ورحب معظم المتحدثين بقرار المجلس الإبقاء على المحفل الاجتماعي بوصفه فضاء فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها المنظمات الشعبية.
    Debería alentarse a los órganos creados en virtud de tratados a adoptar una metodología armonizada para el diálogo interactivo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de tratados, teniendo en cuenta las variaciones entre los comités. UN ينبغي تشجيع هيئات المعاهدات على اعتماد منهجية متناسقة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، مع مراعاة الاختلافات بين اللجان.
    Las directrices para las deliberaciones presentadas por la Mesa (E/CN.6/2010/3) proporcionaron el marco para el diálogo interactivo. UN ووفر دليل المناقشة الذي قدمه المكتب (E/CN.6/2010/3) إطارا للحوار التفاعلي.
    En las directrices para las deliberaciones (E/CN.6/2010/3) se estableció el marco para el diálogo interactivo. UN ووفر دليل المناقشة (E/CN.6/2010/3) إطارا للحوار التفاعلي.
    :: La asignación de dos reuniones (de seis horas) en promedio para el diálogo interactivo con un Estado. UN :: تخصيص اجتماعين في المتوسط (ست ساعات) للحوار التفاعلي مع أي دولة.
    La asignación de dos reuniones (de seis horas) en promedio para el diálogo interactivo con un Estado. UN :: تخصيص اجتماعين في المتوسط (ست ساعات) للحوار التفاعلي مع أي دولة طرف.
    18. Se recomienda elegir un formato que permita un debate político sustantivo al más alto nivel y sirva a todos los interesados pertinentes de foro para el diálogo interactivo y el intercambio de opiniones y experiencias. UN ١٨- يُوصَى باختيار النسق الذي يتيح إجراء مناقشة سياسية موضوعية على أعلى المستويات وتوفر في الوقت نفسه منتدى للحوار التفاعلي وتبادل الآراء والخبرات بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    6. Recomienda que el Consejo de Derechos Humanos mantenga el Foro Social, como espacio único para el diálogo interactivo entre el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y los diferentes interesados, especialmente los pobres y las personas más vulnerables, ya que desempeña una función especial e indispensable en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN 6- توصي مجلس حقوق الإنسان بأن يحافظ على المحفل الاجتماعي بوصفه حيِّزاً فريداً للحوار التفاعلي بين منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، وبخاصة الفقراء والناس الأشد ضعفاً، نظراً لأن لهذا الحوار دوراً خاصاً ولا غنى عنه في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    59. En su resolución 6/13, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo decidió conservar el Foro Social como un espacio singular para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interesados, incluidas las organizaciones de base. UN 59- قرر المجلس، في قراره 6/13 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الإبقاء على المحفل الاجتماعي بوصفه حيزاً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات القاعدة الشعبية.
    115. En su resolución 6/13, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo decidió conservar el Foro Social como un espacio singular para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interesados, incluidas las organizaciones de base. UN 115- قرر المجلس، في قراره 6/13 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الإبقاء على المحفل الاجتماعي بوصفه حيزاً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات القاعدة الشعبية.
    120. En su resolución 6/13, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo decidió conservar el Foro Social como un espacio singular para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interlocutores, incluidas las organizaciones de base. UN 120- قرر المجلس، في قراره 6/13 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الإبقاء على المحفل الاجتماعي بوصفه حيزاً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات القاعدة الشعبية.
    47. En su resolución 6/13, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo decidió conservar el Foro Social como un espacio singular para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interlocutores, incluidas las organizaciones comunitarias. UN 47- قرر المجلس، في قراره 6/13 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الإبقاء على المحفل الاجتماعي بوصفه حيزاً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات القاعدة الشعبية.
    2. En su resolución 6/13, el Consejo de Derechos Humanos decidió conservar el Foro Social como un espacio singular para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interesados, incluidas las organizaciones de base. UN 2- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/13، الحفاظ على المحفل الاجتماعي بوصفه حيِّزاً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها منظمات القاعدة الشعبية.
    Serbia apoya incondicionalmente la labor del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que se ha constituido en plataforma para el diálogo interactivo e intercambio de políticas, y como instrumento estratégico para promover el diálogo entre gobiernos y organizaciones internacionales. UN 63 - وأضاف قائلا إن صربيا تؤيد تمام التأييد أعمال المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي أثبت وجوده كمحفل للحوار التفاعلي وتبادل الآراء بشأن السياسات، وكأداة استراتيجية لتعزيز الحوار فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية.
    74. En su resolución 6/13, el Consejo decidió conservar el Foro Social como un espacio singular para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interesados, incluidas las organizaciones de base. UN 74- قرر المجلس، في قراره 6/13، الحفاظ على المحفل الاجتماعي بوصفه يشكل مجالاً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات القاعدة الشعبية.
    72. En su resolución 13/17, el Consejo reafirmó que el Foro Social era un espacio único para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interesados, incluida la aportación de la sociedad civil y las organizaciones de base. UN 72- أكد المجلس من جديد، في قراره 13/17، وجود المحفل الاجتماعي بوصفه فضاءً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحـة، بما في ذلك مساهمة المجتمع المدني والمنظمات الشعبية.
    Los cofacilitadores consideran que debería alentarse a los órganos creados en virtud de tratados a adoptar una metodología armonizada para el diálogo interactivo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de tratados, teniendo en cuenta las variaciones entre los comités. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اعتماد منهجية متناسقة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مع مراعاة الاختلافات بين اللجان.
    6. Para facilitar el establecimiento de las cuestiones prioritarias para el diálogo interactivo y mantener las respuestas lo más concisas posible, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer decidió que la lista no debía contener más de 20 cuestiones, y que cada cuestión no debía abarcar más de tres asuntos. UN 6- ومن أجل المساعدة في تحديد أولوية القضايا للحوار البناء وإبقاء الردود مختصرة قدر الإمكان، قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنه ينبغي ألا تتضمن قائمة القضايا أكثر من 20 سؤالاً، وألا يتضمن كل سؤال أكثر من ثلاث قضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus