Hay programas semejantes para la Policía Nacional y las fuerzas aéreas y pronto se pondrán en marcha para el ejército. | UN | وأضافت أن ثمة برامج مشابهة موجودة لقوات الشرطة الوطنية وسلاح الجو، وسوف تبدأ برامج مشابهة للجيش قريباً. |
¡Gastamos 400 mil millones de dólares en desarrollar estas minas para el ejército! | Open Subtitles | أنفقنا 400 بليون دولار من أموال الشركة لنطور هذه الألغام للجيش |
Realicé varios servicios para el ejército Británico. | Open Subtitles | أنجزتُ العديد من الخدمات للجيش البريطاني |
En el mismo informe se habla también del reclutamiento forzoso de personas y de la realización de trabajos forzosos para el ejército. | UN | وتحدثت عن حالات من التجنيد القسري في الجيش وعن أشخاص أُكرهوا على القيام بالعمل لحساب الجيش. |
A este respecto, el UNFPA presta ayuda a la elaboración de un programa de prevención del VIH/SIDA para el ejército y la policía del Congo. | UN | وفي هذا الصدد، يساعد الصندوق في وضع برنامج للوقاية من الإيدز في الجيش والشرطة الكونغوليين. |
A los miembros de la familia que viven en los reasentamientos se les pide con frecuencia que realicen diversos trabajos para el ejército. | UN | وكثيراً ما يُطلب من أفراد الأسر التي تعيش في المواقع الأخرى التي نُقلت إليها الاضطلاع بمختلف المهام لصالح الجيش. |
Se les dijo que en vez de ajos tenían que cultivar habas de soja para el ejército. | UN | وأُخبروا بأنه يتعين عليهم زرع فول الصويا بدلاً عن ذلك من أجل الجيش. |
Según esos informes, se obliga a los miembros de las minorías étnicas a transportar cargas para el ejército. | UN | ووفقا لهذه التقارير، يتم إجبار أفراد اﻷقليات اﻹثنية على الخدمة كعتالين للجيش. |
para el ejército israelí, Yenín fue una batalla contra el " terrorismo " , y los 28 civiles muertos fueron simplemente daños colaterales. | UN | فبالنسبة للجيش الإسرائيلي، كانت جنين تمثل معركة ضد " الإرهاب " وكان المدنيون القتلى البالغ عددهم 28 مجرد خسائر تبعية. |
El territorio ha sido convertido en campo de tiro para el ejército de Azerbaiyán. | UN | وتحولت المنطقة الآن إلى ميدان رماية للجيش الأذربيجاني. |
Se dice que se utiliza a los civiles capturados como rastreadores de minas o cargadores para el ejército en las zonas minadas. | UN | ويُقال إن المدنيين الأسرى يُستخدَمون لكشف ألغام أو كحمالين للجيش في المناطق الملغّمة. |
Un vendedor polaco y un comprador alemán celebraron un contrato para la venta de cuero que se destinaría a la fabricación de botas militares para el ejército alemán. | UN | تعاقد بائع بولندي ومشتر ألماني على شراء جلد مدبوغ من أجل صنع أحذية عسكرية للجيش الألماني. |
Se han establecido nuevos centros de capacitación para el ejército y la policía. | UN | ويجري إنشاء مراكز تدريب جديدة للجيش والشرطة. |
El Ministro dijo que una gran proporción del gasto era necesariamente para el ejército y la policía. | UN | وأفاد الوزير أن نسبة كبيرة من الإنفاق مخصصة بالضرورة للجيش والشرطة. |
En cinco provincias se han establecido centros de reclutamiento de voluntarios para el ejército nacional y se prevé la construcción de otros 29 centros. | UN | وأقيمت مراكز للتطوع في الجيش الوطني في خمس مقاطعات، ويجري التخطيط لإنشاء 29 مركزا جديدا. |
Las lesiones resultantes fueron tan graves que el autor fue posteriormente declarado no apto para el ejército. 3.2. | UN | وكانت الإصابات التي لحقت صاحب البلاغ خطيرة إلى درجة استوجبت إصدار شهادة بحقه بأنه لم يعد مؤهلاً للعمل في الجيش. |
Un agente civil que reclutaba para el ejército lo encontró en un monasterio y lo llevó al Tatmadaw Kyi a pesar de que parecía ser muy joven. | UN | فقد التقى في أحد الأديرة بمدني يعمل وكيلا للتجنيد في الجيش فأُخذ وجنّد في تاتماداو كيي. |
Varias personas prestaron testimonio, corroborado por sus propias cicatrices y discapacidades, de las torturas que sufrieron mientras prestaron servicio como porteadores para el ejército. | UN | فقد أدلى العديد من اﻷشخاص بشهادات، أكدتها الجروح وحالات العجز التي أصيبوا بها، عن التعذيب الذي عانوا منه أثناء الفترة التي كانوا يعملون فيها كعتّالين لصالح الجيش. |
Las personas capturadas son a menudo víctimas de violaciones y matanzas arbitrarias, o son retenidas como cautivos a fin de que cultiven alimentos para el ejército, u obligadas a realizar trabajos forzosos o de servir como cargadores para el ejército. | UN | وكثيراً ما يخضع أولئك الذين يقعون في الأسر إلى الاغتصاب والقتل العشوائي أو يحتفظ بهم قيد الأسر بغية زراعة الأغذية للجيش، أو يستخدمون في أعمال السخرة أو العتالة لصالح الجيش. |
Omicron fabricó el Sentox para el ejército. | Open Subtitles | لقد صنعت هذه الشركة غاز سنتوكس من أجل الجيش حسناً، لقد كدت اصل اسمعي، اريد أن |
El Camerún, que es un país multiétnico, ha optado por integrar la educación de los derechos humanos en el programa de estudios y en los programas de formación para el ejército, la policía y el personal penitenciario. | UN | وقد اختارت الكاميرون، بوصفها بلداً متعدد الأعراق، أن تدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لديها وفي البرامج التدريبية لأفراد الجيش والشرطة والسجون. |
Cabe señalar que los campesinos se encontraban en una zona en la que han trabajado durante varios años y no representaban una amenaza para el ejército Popular de Corea. | UN | والجدير بالملاحظة أن هذين المزارعين كانا في منطقة يعملان فيها منذ عدة سنوات وأنهما لا يشكلان أي خطر على الجيش الشعبي الكوري. |
Para que queden las cosas claras, no reclutábamos a las ʽmujeres de solaz para el ejércitoʼ: las secuestrábamos. | UN | وأقول للتوضيح إننا لم نوظف المرفهات عن أفراد الجيش بل اختطفناهن بالقوة. |
Es lamentable que se reclute para el ejército y se exponga a los peligros del combate a niños que todavía no han cumplido esa edad. | UN | ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال. |
Comenzó como un proyecto clasificado para el ejército de Corea del Norte. | Open Subtitles | بدأت كأعلان محظور على الجمهور للجيشِ الكوري الشماليِ. |