"para el ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للجيش
        
    • في الجيش
        
    • لصالح الجيش
        
    • أجل الجيش
        
    • لأفراد الجيش
        
    • على الجيش
        
    • عن أفراد الجيش
        
    • في صفوف الجيش
        
    • للجيشِ
        
    Hay programas semejantes para la Policía Nacional y las fuerzas aéreas y pronto se pondrán en marcha para el ejército. UN وأضافت أن ثمة برامج مشابهة موجودة لقوات الشرطة الوطنية وسلاح الجو، وسوف تبدأ برامج مشابهة للجيش قريباً.
    ¡Gastamos 400 mil millones de dólares en desarrollar estas minas para el ejército! Open Subtitles أنفقنا 400 بليون دولار من أموال الشركة لنطور هذه الألغام للجيش
    Realicé varios servicios para el ejército Británico. Open Subtitles أنجزتُ العديد من الخدمات للجيش البريطاني
    En el mismo informe se habla también del reclutamiento forzoso de personas y de la realización de trabajos forzosos para el ejército. UN وتحدثت عن حالات من التجنيد القسري في الجيش وعن أشخاص أُكرهوا على القيام بالعمل لحساب الجيش.
    A este respecto, el UNFPA presta ayuda a la elaboración de un programa de prevención del VIH/SIDA para el ejército y la policía del Congo. UN وفي هذا الصدد، يساعد الصندوق في وضع برنامج للوقاية من الإيدز في الجيش والشرطة الكونغوليين.
    A los miembros de la familia que viven en los reasentamientos se les pide con frecuencia que realicen diversos trabajos para el ejército. UN وكثيراً ما يُطلب من أفراد الأسر التي تعيش في المواقع الأخرى التي نُقلت إليها الاضطلاع بمختلف المهام لصالح الجيش.
    Se les dijo que en vez de ajos tenían que cultivar habas de soja para el ejército. UN وأُخبروا بأنه يتعين عليهم زرع فول الصويا بدلاً عن ذلك من أجل الجيش.
    Según esos informes, se obliga a los miembros de las minorías étnicas a transportar cargas para el ejército. UN ووفقا لهذه التقارير، يتم إجبار أفراد اﻷقليات اﻹثنية على الخدمة كعتالين للجيش.
    para el ejército israelí, Yenín fue una batalla contra el " terrorismo " , y los 28 civiles muertos fueron simplemente daños colaterales. UN فبالنسبة للجيش الإسرائيلي، كانت جنين تمثل معركة ضد " الإرهاب " وكان المدنيون القتلى البالغ عددهم 28 مجرد خسائر تبعية.
    El territorio ha sido convertido en campo de tiro para el ejército de Azerbaiyán. UN وتحولت المنطقة الآن إلى ميدان رماية للجيش الأذربيجاني.
    Se dice que se utiliza a los civiles capturados como rastreadores de minas o cargadores para el ejército en las zonas minadas. UN ويُقال إن المدنيين الأسرى يُستخدَمون لكشف ألغام أو كحمالين للجيش في المناطق الملغّمة.
    Un vendedor polaco y un comprador alemán celebraron un contrato para la venta de cuero que se destinaría a la fabricación de botas militares para el ejército alemán. UN تعاقد بائع بولندي ومشتر ألماني على شراء جلد مدبوغ من أجل صنع أحذية عسكرية للجيش الألماني.
    Se han establecido nuevos centros de capacitación para el ejército y la policía. UN ويجري إنشاء مراكز تدريب جديدة للجيش والشرطة.
    El Ministro dijo que una gran proporción del gasto era necesariamente para el ejército y la policía. UN وأفاد الوزير أن نسبة كبيرة من الإنفاق مخصصة بالضرورة للجيش والشرطة.
    En cinco provincias se han establecido centros de reclutamiento de voluntarios para el ejército nacional y se prevé la construcción de otros 29 centros. UN وأقيمت مراكز للتطوع في الجيش الوطني في خمس مقاطعات، ويجري التخطيط لإنشاء 29 مركزا جديدا.
    Las lesiones resultantes fueron tan graves que el autor fue posteriormente declarado no apto para el ejército. 3.2. UN وكانت الإصابات التي لحقت صاحب البلاغ خطيرة إلى درجة استوجبت إصدار شهادة بحقه بأنه لم يعد مؤهلاً للعمل في الجيش.
    Un agente civil que reclutaba para el ejército lo encontró en un monasterio y lo llevó al Tatmadaw Kyi a pesar de que parecía ser muy joven. UN فقد التقى في أحد الأديرة بمدني يعمل وكيلا للتجنيد في الجيش فأُخذ وجنّد في تاتماداو كيي.
    Varias personas prestaron testimonio, corroborado por sus propias cicatrices y discapacidades, de las torturas que sufrieron mientras prestaron servicio como porteadores para el ejército. UN فقد أدلى العديد من اﻷشخاص بشهادات، أكدتها الجروح وحالات العجز التي أصيبوا بها، عن التعذيب الذي عانوا منه أثناء الفترة التي كانوا يعملون فيها كعتّالين لصالح الجيش.
    Las personas capturadas son a menudo víctimas de violaciones y matanzas arbitrarias, o son retenidas como cautivos a fin de que cultiven alimentos para el ejército, u obligadas a realizar trabajos forzosos o de servir como cargadores para el ejército. UN وكثيراً ما يخضع أولئك الذين يقعون في الأسر إلى الاغتصاب والقتل العشوائي أو يحتفظ بهم قيد الأسر بغية زراعة الأغذية للجيش، أو يستخدمون في أعمال السخرة أو العتالة لصالح الجيش.
    Omicron fabricó el Sentox para el ejército. Open Subtitles لقد صنعت هذه الشركة غاز سنتوكس من أجل الجيش حسناً، لقد كدت اصل اسمعي، اريد أن
    El Camerún, que es un país multiétnico, ha optado por integrar la educación de los derechos humanos en el programa de estudios y en los programas de formación para el ejército, la policía y el personal penitenciario. UN وقد اختارت الكاميرون، بوصفها بلداً متعدد الأعراق، أن تدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لديها وفي البرامج التدريبية لأفراد الجيش والشرطة والسجون.
    Cabe señalar que los campesinos se encontraban en una zona en la que han trabajado durante varios años y no representaban una amenaza para el ejército Popular de Corea. UN والجدير بالملاحظة أن هذين المزارعين كانا في منطقة يعملان فيها منذ عدة سنوات وأنهما لا يشكلان أي خطر على الجيش الشعبي الكوري.
    Para que queden las cosas claras, no reclutábamos a las ʽmujeres de solaz para el ejércitoʼ: las secuestrábamos. UN وأقول للتوضيح إننا لم نوظف المرفهات عن أفراد الجيش بل اختطفناهن بالقوة.
    Es lamentable que se reclute para el ejército y se exponga a los peligros del combate a niños que todavía no han cumplido esa edad. UN ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال.
    Comenzó como un proyecto clasificado para el ejército de Corea del Norte. Open Subtitles بدأت كأعلان محظور على الجمهور للجيشِ الكوري الشماليِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus