"para el ejercicio fiscal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسنة المالية
        
    • في السنة المالية
        
    • للعام المالي
        
    • للسنة الضريبية
        
    Por ejemplo, su promesa de contribución al Fondo para el ejercicio fiscal de 2006 fue de 19,13 millones de dólares. UN وقد بلغ التبرع الذي عقدته الولايات المتحدة للصندوق 19.13 مليون دولار للسنة المالية 2006 على سبيل المثال.
    Los recursos prometidos para el ejercicio fiscal de 1992 sumaron 107 millones de dólares. UN وبلغت الالتزامات المقترحة للسنة المالية ٢٩٩١، ٧٠١ ملايين دولار.
    Se prevé una cantidad análoga para el ejercicio fiscal de 2001. UN ويتوقع توفير مبلغ مماثل بالنسبة للسنة المالية 2001.
    No se alcanzó acuerdo sobre la asignación de un rubro específico para el ejercicio fiscal 2004. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق حول تخصيص اعتماد محدد في السنة المالية 2004.
    La administración de la Misión elaboró y cumplió un plan de adquisiciones para el ejercicio fiscal 2002/2003, y seguirá esa práctica en futuros ejercicios económicos UN وضعت إدارة البعثة خطة مشتريات للعام المالي 2002/2003 وتقيدت بها، وستستمر هذه الممارسة أثناء الفترات المالية المقبلة.
    para el ejercicio fiscal de 2001 se prevé una suma similar. UN ويتوقع تقديم مبلغ مماثل للسنة المالية 2001.
    Presupuesto del Comité Electoral Central para el ejercicio fiscal de 2004 UN ميزانية اللجنة المركزية للانتخابات للسنة المالية 2004
    Su presupuesto anual certificado para el ejercicio fiscal de 2011 fue de 19.300 millones de dólares. UN أما ميزانيتها السنوية المعتمدة للسنة المالية 2011 فقد بلغت 19.3 بليون دولار.
    Sexto, autorización de contribuciones voluntarias de los Estados Unidos al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura por un monto de 1,5 millones de dólares para 1996 y 3 millones de dólares para el ejercicio fiscal de 1997. UN سادسا، اﻹذن بتخصيص تبرع من الولايات المتحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب بمقدار ٥,١ مليون دولار لعام ٦٩٩١ و٣ ملايين دولار بالنسبة للسنة المالية ٧٩٩١.
    En junio de 2000, el Banco Mundial aprobó una donación de 1,25 millones de dólares de los EE.UU. para el ejercicio fiscal de 2000. UN وفي حزيران/يونيه 2000، وافق البنك الدولي على تقديم منحة بمبلغ قدره 1.25 مليون دولار للسنة المالية 2000.
    15. Según el Ministerio de Hacienda, el Gobierno redujo sus gastos para el ejercicio fiscal en 39,7 millones de dólares. UN 15 - وتفيد وزارة المالية بأن الحكومة قد خفضت نفقاتها للسنة المالية بمبلغ 39.7 مليون دولار.
    Lógicamente, los planes de reducción de la UNMIK deben verse en el contexto de su presupuesto, que se ha decidido que será de 315 millones de dólares para el ejercicio fiscal que comienza el 1° de julio de este año. UN بالطبع، ينبغي النظر إلى خطط تخفيض بعثة الأمم المتحدة في سياق ميزانيتها، التي حددت في مستوى 315 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للسنة المالية التي تبدأ في 1 تموز/يوليه من هذه السنة.
    * Presupuesto de Egresos de la Federación para el ejercicio fiscal 2004, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 31 de diciembre de 2003. UN :: ميزانية النفقات الاتحادية للسنة المالية 2004 المنشورة في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    503. Según las estadísticas del Instituto Nacional de Estadísticas (INS), el ingreso medio por declaración en Valonia era de Euro 23.265 para el ejercicio fiscal de 2002. UN 503- ووفقاً لإحصائيات المعهد الوطني للإحصاء، بلغ متوسط الدخل، استناداً إلى بيانات الدخل في والون للسنة المالية 2002 ما مقداره 265 23 يورو.
    De hecho, la DNPCAE prevé que los planes de acción anuales para el ejercicio fiscal 2006-2007 integren una perspectiva de género más firme en su programa e incluso que aumenten los créditos presupuestarios. UN والواقع أن مديرية تخطيط وتنسيق المساعدة الخارجية تتوقّع أن تتضمّن برامج العمل السنوية للسنة المالية 2006/2007 منظوراً جنسانياً قوياً في البرامج، بما في ذلك زيادة الاعتمادات اللازمة للتمويل.
    para el ejercicio fiscal de 2009, los países del Consejo de Cooperación del Golfo, que acumulan superávits fiscales considerables desde 2002, adoptaron posiciones de expansión fiscal. UN وبالنسبة للسنة المالية التي تشمل 2009، بُذلت مساعي لاتخاذ مواقف مالية توسعية في بلدان مجلس التعاون الخليجي، التي راكمت منذ عام 2002 فوائض مالية ضخمة.
    para el ejercicio fiscal de 2010 se ha considerado introducir medidas de austeridad fiscal, especialmente en Jordania, el Sudán y el Yemen, con el fin de mantener el déficit fiscal a un nivel gestionable. UN وجرى بحث تدابير تقشف مالية للسنة المالية التي تشمل 2010، لا سيما في الأردن والسودان واليمن، للحفاظ على العجز المالي عند مستوى يمكن السيطرة عليه.
    Para dar cumplimiento a los objetivos planteados en la estrategia del sector educativo y consolidar las acciones y procesos implementados a la fecha, para el ejercicio fiscal 2000, la asignación de recursos a educación ascendió a Q 3.676,2 millones, que corresponde al 15,2% del total del presupuesto general. UN وعملاً بالأهداف الموضوعة في استراتيجية قطاع التعليم، وبغية دعم الإجراءات والعمليات التي بدأت حتى الآن، ارتفعت الموارد المخصصة للتعليم في السنة المالية 2000 إلى 672 3 مليون كتزال، أو 15.2 في المائة من الميزانية العامة بأكملها.
    El acontecimiento más reciente es el compromiso asumido por el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, el cual estableció que esta cuestión es una prioridad legislativa para el ejercicio fiscal 2006-2007. UN وأخر تطور في هذا الشأن يتمثل في التزام وزير العمل والضمان الاجتماعي، الذي حدّد هذه القضية بوصفها أولوية تشريعية في السنة المالية 2006-2007.
    El compromiso financiero de los Estados Unidos se mantuvo constante en 132 millones de dólares para el ejercicio fiscal de 2007 y estamos decididos a mantener nuestro firme apoyo a los esfuerzos en pro de la erradicación. UN ولا يزال التزام الولايات المتحدة المالي ثابتا على مبلغ 132 مليون دولار للعام المالي 2007، ونحن مصممون على مواصلة دعمنا القوي للجهود التي تسهم في القضاء على ذلك المرض.
    Se redujeron o eliminaron, para el ejercicio fiscal de 1991, los impuestos provinciales a los habitantes de Ontario de bajos ingresos, muchos de los cuales son madres solteras. UN وقد خفضت ضرائب اﻷونتاريين ذي الدخل المنخفض، ومعظمهم من اﻷمهات الوحيدات، للسنة الضريبية ١٩٩١ أو أزيلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus