El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
La Comisión Consultiva observa que las necesidades de adquisición de vehículos para el ejercicio presupuestario de 2006/2007 se estiman en 1.276.900 dólares; esto representa un aumento de 850.200 dólares en comparación con el ejercicio presupuestario de 2005/2006. | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن احتياجات القوة إلى شراء مركبات في فترة الميزانية 2006/2007 تقدر بمبلغ 900 276 1 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 200 850 دولار مقارنة بميزانية الفترة 2005/2006. |
3. La contribución inicial de todo Miembro que ingrese en la Organización después de la entrada en vigor del presente Convenio será fijada por el Consejo atendiendo al número de votos que se asigne a ese Miembro y al período que reste del ejercicio presupuestario en curso, pero no se modificarán las contribuciones fijadas a los demás Miembros para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | 3- يقدر المجلس مبلغ الاشتراك الأولي لأي عضو ينضم إلى المنظمة بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها ذلك العضو والفترة المتبقية من السنة المالية الجارية، على أن تظل التقديرات المتعلقة بسائر الأعضاء عن السنة المالية الجارية دون تغيير. |
Las asignaciones para el ejercicio presupuestario de 2008 deberían ser prácticamente idénticas. | UN | ويتوقع تخصيص اعتمادات بنفس القيمة تقريباً في سنة الميزانية 2008. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إمكان المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones de créditos aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبّر عن المستوى، باستخدام نفس عوامل التكاليف المطبقة على المخصصات الموافق عليها للسماح باجراء مقارنة مباشرة لهذه التغييرات بالنسبة لمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعرب عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة التي تطبق على الاعتمادات الموافق عليها، بغية المقارنة المباشرة بين تلك التغيرات ومستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones de créditos aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبّر عن المستوى، باستخدام نفس عوامل التكاليف المطبقة على المخصصات الموافق عليها للسماح بإجراء مقارنة مباشرة لهذه التغييرات بالنسبة لمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa con los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعرب عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة التي تطبق على الاعتمادات الموافق عليها، بغية المقارنة المباشرة بين تلك التغيرات ومستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. اختصارات وأسماء مختصرة |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de costos aplicables a las consignaciones de crédito aprobadas que permitan una comparación directa de estos cambios respecto del nivel de actividades aprobadas para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبّر عن المستوى، باستخدام نفس عوامل التكاليف المطبقة على المخصصات الموافق عليها للسماح بإجراء مقارنة مباشرة لهذه التغييرات بالنسبة لمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa con los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa con los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة على الاعتمادات الموافق عليها بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
VII. Presupuesto indicativo para el ejercicio presupuestario de 2018 | UN | سابعاً- ميزانية إرشادية لفترة الميزانية 2018 |
La diferencia se debe a las necesidades de oficina móvil, lo cual se ve compensado, en parte, por equipo de videoconferencia y telecomunicaciones por satélite aprobado para el ejercicio presupuestario de 2010/11. | UN | 346 - ويعزى الفرق إلى الاحتياجات المتصلة بالمكتب المتنقل، ويقابلها، جزئيا مخصصات لأجهزة التداول بالفيديو والمعدات الساتلية، المعتمدة لفترة الميزانية 2010/2011. |
Está previsto que el estudio se finalice para el ejercicio presupuestario de 2009/2010 | UN | ومن المقرر أن تُنجز الدراسة في فترة الميزانية 2009/2010 |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, se propone reducir la dotación de personal de la Oficina de Asuntos Políticos para el ejercicio presupuestario de 2009/2010. | UN | 36 - وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية في فترة الميزانية 2009/2010. |
La Comisión Consultiva observa que, de una consignación de 5.485.000 dólares para el ejercicio presupuestario de 2004/2005, se lograron economías de 1.456.300 dólares (26,6%) por concepto de transporte terrestre. | UN | 27 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تحققت وفورات في المبلغ المخصص لبند النقل البري في فترة الميزانية 2004/ 2005، وقدره 000 485 5 دولار، قيمتها 300 456 1 دولار (26.6 في المائة). |
3. La contribución inicial de todo Miembro que ingrese en la Organización después de la entrada en vigor del presente Convenio será fijada por el Consejo atendiendo al número de votos que se asigne a ese Miembro y al período que reste del ejercicio presupuestario en curso, pero no se modificarán las contribuciones fijadas a los demás Miembros para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | 3- يُقدر المجلس مبلغ الاشتراك الأولي لأي عضو ينضم إلى المنظمة بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها ذلك العضو والفترة المتبقية من السنة المالية الجارية، على أن تظل التقديرات المتعلقة بسائر الأعضاء عن السنة المالية الجارية دون تغيير. |
3. La contribución inicial de todo Miembro que ingrese en la Organización después de la entrada en vigor del presente Convenio será fijada por el Consejo atendiendo al número de votos que se asigne a ese Miembro y al período que reste del ejercicio presupuestario en curso, pero no se modificarán las contribuciones fijadas a los demás Miembros para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | 3- يُقدر المجلس مبلغ الاشتراك الأولي لأي عضو ينضم إلى المنظمة بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها ذلك العضو والفترة المتبقية من السنة المالية الجارية، على أن تظل التقديرات المتعلقة بسائر الأعضاء عن السنة المالية الجارية دون تغيير. |
La Sección ha pedido otros 6 puestos, entre ellos 2 de voluntarios, para el ejercicio presupuestario de 2002/03. | UN | وطالب قسم حقوق الإنسان بإدراج 6 وظائف إضافية تتضمن متطوعين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة، في سنة الميزانية 2002/2003. |