"para el equipo de propiedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمعدات المملوكة
        
    • المتعلقة بالمعدات المملوكة
        
    • لكل من المعدات المملوكة
        
    • فيما يتعلق بالمعدات المملوكة
        
    • لتغطية تكاليف المعدات المملوكة
        
    • في مجال المعدات المملوكة
        
    Necesidades proyectadas para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Necesidades previstas para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas, sobre la base del 10% del valor del inventario existente. UN الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات.
    :: Provisión de combustible y lubricantes para el equipo de propiedad de los contingentes UN :: توفير الوقود ومواد التشحيم للمعدات المملوكة للوحدات
    Se informó además a la Comisión de que 10 países habían aportado contingentes, uno de esos países había solicitado la aplicación de los nuevos procedimientos para el equipo de propiedad de los contingentes. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن عدد البلدان المساهمة بقوات يبلغ ١٠ بلدان؛ وقد طلب واحد من هذه البلدان تطبيق اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Se prevén créditos por valor de 4.224.000 dólares para sufragar el costo de las piezas de repuesto y los suministros necesarios tanto para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas como para el equipo de propiedad de los contingentes en la zona de la misión. UN ٩٢ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم الضرورية لكل من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للقوات في منطقة البعثة يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٢٤ ٤ دولار.
    Provisión de combustible y lubricantes para el equipo de propiedad de los contingentes UN توفير الوقود ومواد التشحيم للمعدات المملوكة للوحدات
    Aumento del número de efectivos militares y de las necesidades de piezas de repuesto para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el mantenimiento de los efectivos militares UN ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات صفر
    El despliegue de un batallón de infantería y de una unidad de infantería de reserva está en suspenso a la espera del despacho de aduanas para el equipo de propiedad de los contingentes. UN وما زال نشر كتيبة للمشاة ووحدة مشاة احتياطية في انتظار إصدار تراخيص التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للوحدات.
    47. Se prevén créditos para reparaciones, conservación y repuestos para el equipo de propiedad de los contingentes y el de propiedad de las Naciones Unidas. UN ٤٧ - قدر اعتماد ﻷعمال اﻹصلاح والصيانة وقطع الغيار للمعدات المملوكة للوحدات وكذلك المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    La suma consignada para el equipo de propiedad de los contingentes ha quedado comprometida en su totalidad para cubrir las posibles solicitudes de pago. UN ٥ - تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات لتغطية المطالبات المحتملة.
    La Comisión observa también que la Secretaría sigue invariablemente la práctica de asentar como obligaciones sumas totales consignadas para el equipo de propiedad de los contingentes. UN ٣٦ - كما تلاحظ اللجنة أن ممارسات اﻷمانة العامة المستمرة تشمل الالتزام بمجموع المبالغ المخصصة للمعدات المملوكة للوحدات.
    La suma asignada para el equipo de propiedad de los contingentes ha quedado comprometida en su totalidad para cubrir las posibles solicitudes de reembolso. UN ٤ - تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات لتغطية المطالبات المحتملة.
    El saldo no utilizado de 6.514.000 dólares se debió a la introducción de un régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el equipo de propiedad de los contingentes y al despliegue de un menor número de vehículos. UN وقد نتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٥١٤ ٦ دولار عن اﻷخذ بترتيبات عقود الاستئجار مع الخدمات بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، ونشر عدد أقل من المركبات.
    para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    En esas circunstancias, la Comisión opina que los nuevos procedimientos para el equipo de propiedad de los contingentes no deberían aplicarse al caso en cuestión y que no debería aprobarse la suma adicional de 5,6 millones de dólares. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة عدم تطبيق اﻹجراءات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات على الحالة قيد النظر، وعدم الموافقة على المبلغ اﻹضافي الذي قدره ٥,٦ ملايين دولار.
    Su delegación está satisfecha de que se hicieran compras por licitación pública en grandes cantidades y se lograran las economías de escala correspondientes, así como de las economías obtenidas mediante los arreglos de alquiler con servicios de conservación para el equipo de propiedad de los contingentes. UN ويرحب وفده بمشتريات الجملة التى تمت بأسعار تنافسية وبوفورات الحجم المرتبطة بها وبالوفورات المتحققة عن طريق اتفاقات اﻹيجار الشامل للخدمة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    :: 3 reuniones regionales de información con países que hacen importantes aportaciones de contingentes sobre políticas y procedimientos para el equipo de propiedad de contingentes UN :: تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Sin embargo, se estimó que el total de necesidades para el equipo de propiedad de los contingentes podría ascender a 156.858.500 dólares para el período que finaliza el 31 de marzo de 1995, con el consiguiente déficit posible de 22.503.000 dólares. UN غير أن التقدير اﻹجمالي للاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قد يصل ٥٠٠ ٨٥٨ ١٥٦ دولار للفترة التي تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ويترتب على ذلك نقص محتمل مقداره ٠٠٠ ٥٠٣ ٢٢ دولار.
    82. Se solicitan créditos para sufragar los gastos por concepto de repuestos y suministros necesarios para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas (181.200 dólares) y de los contingentes (133.300 dólares), calculados a razón de un 8% anual del valor del equipo durante ocho meses. UN ٨٢ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم المطلوبة لكل من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٢٠٠ ١٨١ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )٣٠٠ ١٣٣ دولار( على السواء، محسوبة بنسبة ٨ في المائة في السنة من قيمة المعدات ومقدرة لمدة ثمانية أشهر.
    El saldo pendiente para el equipo de propiedad de los contingentes, que al 31 de diciembre de 2009 ascendía a 26.017.000 dólares, se abonó el 8 de abril de 2010. UN وكذلك في 8 نيسان/أبريل 2010، سُدد الرصيد المتبقي فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، والذي بلغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 000 017 26 دولار.
    Al 31 de diciembre de 2012, se habían realizado pagos en 2012 por un total de 966.000 de dólares hasta septiembre de 2012 para el equipo de propiedad de los contingentes, y el saldo adeudado era de 221.000 dólares. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ مجموع المدفوعات المسددة في عام 2012 ما قدره 000 966 دولار لتغطية تكاليف المعدات المملوكة للوحدات حتى أيلول/سبتمبر 2012، وبلغ الرصيد المستحق ما قدره 000 221 دولار.
    Algunos países tienen dificultades respecto del arrendamiento con servicios de conservación de equipo pesado y la autonomía logística en diversas categorías en relación con las normas establecidas para el equipo de propiedad de los contingentes y convenidas en los memorandos de entendimiento. UN يجد عدد من البلدان صعوبات في العمل بموجب " عقود استئجار شاملة للخدمات " بالنسبة للمعدات الرئيسية و " الاكتفاء الذاتي " في فئات مختلفة وفقا للمعايير المعمول بها في مجال المعدات المملوكة للوحدات كما هو متفق عليه في مذكرات التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus