Necesidades proyectadas para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas | UN | الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة |
Necesidades previstas para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas, sobre la base del 10% del valor del inventario existente. | UN | الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات. |
:: Provisión de combustible y lubricantes para el equipo de propiedad de los contingentes | UN | :: توفير الوقود ومواد التشحيم للمعدات المملوكة للوحدات |
Se informó además a la Comisión de que 10 países habían aportado contingentes, uno de esos países había solicitado la aplicación de los nuevos procedimientos para el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن عدد البلدان المساهمة بقوات يبلغ ١٠ بلدان؛ وقد طلب واحد من هذه البلدان تطبيق اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Se prevén créditos por valor de 4.224.000 dólares para sufragar el costo de las piezas de repuesto y los suministros necesarios tanto para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas como para el equipo de propiedad de los contingentes en la zona de la misión. | UN | ٩٢ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم الضرورية لكل من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للقوات في منطقة البعثة يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٢٤ ٤ دولار. |
Provisión de combustible y lubricantes para el equipo de propiedad de los contingentes | UN | توفير الوقود ومواد التشحيم للمعدات المملوكة للوحدات |
Aumento del número de efectivos militares y de las necesidades de piezas de repuesto para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el mantenimiento de los efectivos militares | UN | ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات صفر |
El despliegue de un batallón de infantería y de una unidad de infantería de reserva está en suspenso a la espera del despacho de aduanas para el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وما زال نشر كتيبة للمشاة ووحدة مشاة احتياطية في انتظار إصدار تراخيص التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للوحدات. |
47. Se prevén créditos para reparaciones, conservación y repuestos para el equipo de propiedad de los contingentes y el de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ٤٧ - قدر اعتماد ﻷعمال اﻹصلاح والصيانة وقطع الغيار للمعدات المملوكة للوحدات وكذلك المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
La suma consignada para el equipo de propiedad de los contingentes ha quedado comprometida en su totalidad para cubrir las posibles solicitudes de pago. | UN | ٥ - تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات لتغطية المطالبات المحتملة. |
La Comisión observa también que la Secretaría sigue invariablemente la práctica de asentar como obligaciones sumas totales consignadas para el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ٣٦ - كما تلاحظ اللجنة أن ممارسات اﻷمانة العامة المستمرة تشمل الالتزام بمجموع المبالغ المخصصة للمعدات المملوكة للوحدات. |
La suma asignada para el equipo de propiedad de los contingentes ha quedado comprometida en su totalidad para cubrir las posibles solicitudes de reembolso. | UN | ٤ - تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات لتغطية المطالبات المحتملة. |
El saldo no utilizado de 6.514.000 dólares se debió a la introducción de un régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el equipo de propiedad de los contingentes y al despliegue de un menor número de vehículos. | UN | وقد نتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٥١٤ ٦ دولار عن اﻷخذ بترتيبات عقود الاستئجار مع الخدمات بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، ونشر عدد أقل من المركبات. |
para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
En esas circunstancias, la Comisión opina que los nuevos procedimientos para el equipo de propiedad de los contingentes no deberían aplicarse al caso en cuestión y que no debería aprobarse la suma adicional de 5,6 millones de dólares. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة عدم تطبيق اﻹجراءات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات على الحالة قيد النظر، وعدم الموافقة على المبلغ اﻹضافي الذي قدره ٥,٦ ملايين دولار. |
Su delegación está satisfecha de que se hicieran compras por licitación pública en grandes cantidades y se lograran las economías de escala correspondientes, así como de las economías obtenidas mediante los arreglos de alquiler con servicios de conservación para el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويرحب وفده بمشتريات الجملة التى تمت بأسعار تنافسية وبوفورات الحجم المرتبطة بها وبالوفورات المتحققة عن طريق اتفاقات اﻹيجار الشامل للخدمة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
:: 3 reuniones regionales de información con países que hacen importantes aportaciones de contingentes sobre políticas y procedimientos para el equipo de propiedad de contingentes | UN | :: تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات |
Sin embargo, se estimó que el total de necesidades para el equipo de propiedad de los contingentes podría ascender a 156.858.500 dólares para el período que finaliza el 31 de marzo de 1995, con el consiguiente déficit posible de 22.503.000 dólares. | UN | غير أن التقدير اﻹجمالي للاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قد يصل ٥٠٠ ٨٥٨ ١٥٦ دولار للفترة التي تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ويترتب على ذلك نقص محتمل مقداره ٠٠٠ ٥٠٣ ٢٢ دولار. |
82. Se solicitan créditos para sufragar los gastos por concepto de repuestos y suministros necesarios para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas (181.200 dólares) y de los contingentes (133.300 dólares), calculados a razón de un 8% anual del valor del equipo durante ocho meses. | UN | ٨٢ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم المطلوبة لكل من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٢٠٠ ١٨١ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )٣٠٠ ١٣٣ دولار( على السواء، محسوبة بنسبة ٨ في المائة في السنة من قيمة المعدات ومقدرة لمدة ثمانية أشهر. |
El saldo pendiente para el equipo de propiedad de los contingentes, que al 31 de diciembre de 2009 ascendía a 26.017.000 dólares, se abonó el 8 de abril de 2010. | UN | وكذلك في 8 نيسان/أبريل 2010، سُدد الرصيد المتبقي فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، والذي بلغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 000 017 26 دولار. |
Al 31 de diciembre de 2012, se habían realizado pagos en 2012 por un total de 966.000 de dólares hasta septiembre de 2012 para el equipo de propiedad de los contingentes, y el saldo adeudado era de 221.000 dólares. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ مجموع المدفوعات المسددة في عام 2012 ما قدره 000 966 دولار لتغطية تكاليف المعدات المملوكة للوحدات حتى أيلول/سبتمبر 2012، وبلغ الرصيد المستحق ما قدره 000 221 دولار. |
Algunos países tienen dificultades respecto del arrendamiento con servicios de conservación de equipo pesado y la autonomía logística en diversas categorías en relación con las normas establecidas para el equipo de propiedad de los contingentes y convenidas en los memorandos de entendimiento. | UN | يجد عدد من البلدان صعوبات في العمل بموجب " عقود استئجار شاملة للخدمات " بالنسبة للمعدات الرئيسية و " الاكتفاء الذاتي " في فئات مختلفة وفقا للمعايير المعمول بها في مجال المعدات المملوكة للوحدات كما هو متفق عليه في مذكرات التفاهم. |