"para el estado de derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجل تحقيق سيادة القانون
        
    • شؤون سيادة القانون
        
    • على سيادة القانون
        
    • لشؤون سيادة القانون
        
    • المعني بسيادة القانون
        
    • في مجال سيادة القانون
        
    • في سيادة القانون
        
    • بالنسبة لسيادة القانون
        
    • لتحقيق سيادة القانون
        
    • لحكم القانون
        
    • من أجل سيادة القانون
        
    • هو لب سيادة القانون
        
    • رئيسياً لسيادة القانون
        
    • في بسط سيادة القانون
        
    • في صميم سيادة القانون
        
    Por lo tanto recomendó que la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho incluyera componentes didácticos y formativos sobre esas reglas y normas. UN ومن ثَمّ، أوصى الاجتماع بأن يتضمن التثقيف في مجال العدالة الجنائية الدولية من أجل تحقيق سيادة القانون مكوِّناتٍٍٍ تعليمية وتدريبية بخصوص تلك المعايير والقواعد.
    Un modelo de educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho debe abarcar lo siguiente: UN ينبغي للنموذج الجيد للتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون أن يحتوي على ما يلي:
    Seminario sobre la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho UN حلقة العمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    Recursos humanos: Oficina de Coordinación para el estado de derecho UN الموارد البشرية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Por tanto, la falta de una convención amplia sobre el terrorismo internacional tiene repercusiones para el estado de derecho. UN ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون.
    Representante Especial Adjunto del Secretario General para el estado de derecho UN نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون سيادة القانون
    Oficina de Políticas para el estado de derecho UN مكتب السياسات المعني بسيادة القانون
    El hecho de que las autoridades no hayan hecho cumplir el fallo judicial constituye un importante obstáculo para el estado de derecho en Kosovo. UN ويمثل فشل السلطات في تنفيذ قرار المحكمة تحديا بارزا في مجال سيادة القانون في كوسوفو.
    El uso injustificado de la jurisdicción universal podía tener consecuencias negativas para el estado de derecho a nivel internacional, así como para las relaciones internacionales. UN فاستعمال الولاية القضائية العالمية الذي لا لزوم له يمكن أن تترتب عليه عواقب سلبية في سيادة القانون على الصعيد الدولي، وفي العلاقات الدولية كذلك.
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    Seminario sobre la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho UN حلقة عمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    iv) Perfeccionamiento de la educación en materia jurídica para el estado de derecho. UN `4` تطوير التثقيف بالشؤون القانونية من أجل تحقيق سيادة القانون.
    Seminario 1. Educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho UN حلقة العمل 1- التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    Seminario 1. Educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho UN حلقة العمل 1- التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    Seminario 1. Educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho UN حلقة العمل 1- التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    Conversión de 1 plaza temporaria de Asesor Superior en puesto y cambio de nombre a Oficial Superior para el estado de derecho UN تحويل وظيفة مؤقتة لمستشار كبير إلى وظيفة ثابتة وتغيير تسميتها إلى كبير موظفي شؤون سيادة القانون
    Recursos humanos: Oficina de Coordinación para el estado de derecho UN الموارد البشرية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Todo incumplimiento de esas obligaciones por parte de un Estado es una amenaza para el estado de derecho y la democracia. UN فتقاعس أي دولة عن الوفاء بهذه الالتزامات يشكل خطرا على سيادة القانون وعلى الديمقراطية.
    El Director de la División de Justicia y el Comisionado de Policía, que anteriormente rendían informes al Representante Especial Adjunto del Secretario General para el estado de derecho, dependerán ahora del Representante Especial Adjunto Principal del Secretario General. UN وسيكون مدير شؤون العدل ومفوض الشرطة مسؤولون أمام النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام بعد أن كانا في السابق مسؤولين أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون سيادة القانون.
    Además, Radio UNMIL realizó un programa especial sobre el Día de los Derechos Humanos, de 1 hora de duración, con participación de la Representante Especial Adjunta del Secretario General para el estado de derecho y la Ministra de Género y Desarrollo UN كما أجرت إذاعة البعثة لقاء إذاعيا خاصا استغرق ساعة واحدة عن حقوق الإنسان شارك فيه نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بسيادة القانون ووزير الشؤون الجنسانية والتنمية
    I. PLAN ESTRATÉGICO GLOBAL para el estado de derecho, LA JUSTICIA Y LOS DERECHOS HUMANOS 10 - 14 8 UN أولاً - خطة استراتيجية شاملة في مجال سيادة القانون والقضاء وحقوق الإنسان 10-14 7
    Las posibilidades de que la justicia de transición consiga esos objetivos dependen de dos mecanismos sociales que son esenciales para comprender cabalmente el estado de derecho: en primer lugar, el hecho de que las diversas medidas sirvan para afirmar determinadas normas básicas, que son las mismas normas que resultan fundamentales para el estado de derecho. UN 64 - وتتوقف قدرة العدالة الانتقالية على تحقيق هذه الأهداف على آليتين اجتماعيتين أساسيتين في فهم سيادة القانون فهما عميقا: أولا، مدى قدرة مختلف التدابير على إرساء معايير أساسية معينة، وهي المعايير ذاتها التي تعد أساسية في سيادة القانون.
    En las misiones de las Naciones Unidas, también es necesario asegurar la cooperación entre todas las dependencias de importancia fundamental para el estado de derecho a fin de, entre otras cosas, iniciar lo antes posible el proceso de reconstrucción del sistema nacional de justicia. UN وفي بعثات الأمم المتحدة يلزم تأمين التعاون بين جميع الوحدات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لسيادة القانون لجملة أغراض منها بدء عملية إعادة بناء نظام العدالة المحلي في وقت مبكر.
    Se requiere un esfuerzo concertado para lograr una reforma tangible del Consejo de Seguridad que resulta fundamental para el estado de derecho en el ordenamiento internacional. UN إن الجهد المتضافر لتحقيق إصلاح ملموس لمجلس الأمن أمر بالغ الأهمية لتحقيق سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho UN التوعية بشؤون العدالة الجنائية على الصعيد الدولي تحقيقا لحكم القانون
    Para precaverse del abuso y evitar que los políticos y los gobiernos vean su mandato como una licencia a corto plazo para hacer lo que quieran, todo Estado necesita unas instituciones sólidas para el estado de derecho, con los mecanismos de control correspondientes. UN وبغية التصدي لإساءة المعاملة ومنع رجال السياسة والحكومات من اعتبار ولايتهم ترخيصا قصير الأجل لأن يفعلوا ما يسعدهم، تحتاج كل دولة مؤسسات قوية من أجل سيادة القانون ووضع أنظمة خاصة بها للمراقبة والمساءلة.
    Reconociendo la importancia de la prevención del delito y del sistema de justicia penal para el estado de derecho, y que el desarrollo económico y social sostenible a largo plazo y el establecimiento de un sistema de justicia penal eficiente, eficaz y humano que funcione correctamente se refuerzan mutuamente, UN وإذ نقر بأن نظام منع الجريمة والعدالة الجنائية هو لب سيادة القانون وبأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأمد طويل وإرساء نظام عدالة جنائية ناجع فعال يراعي الاعتبارات الإنسانية ويتسم بالكفاءة يؤثر كل منهما في الآخر تأثيرا إيجابيا،
    La complejidad, variedad y naturaleza cambiante e impredecible de estos grupos continúa siendo uno de los mayores retos para el estado de derecho. UN فطابعها المعقد والمتنوع والدائم التغيير وغير القابل للتنبؤ به يظل تحدياً رئيسياً لسيادة القانون.
    Abordar los delitos del pasado es pues esencial para el estado de derecho. UN ومن ثم يكون لمعالجة جرائم الماضي دور فعال في بسط سيادة القانون.
    La Organización debe practicar lo que predica, ya que la buena gobernanza es esencial para el estado de derecho. UN يجب على الأمم المتحدة أن تمارس ما تدعو إليه لأن الإدارة السليمة تكمن في صميم سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus