Eran sumamente limitados los fondos para el fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | وأُشير إلى أن التمويل اللازم لبناء القدرات في هذا المجال محدود للغاية. |
El PNUD dirigirá y coordinará la elaboración de conceptos y programas para el fomento de la capacidad en Indochina. | UN | وسيتولى البرنامج الانمائي قيادة وتنسيق وضع اﻷفكار والبرامج لبناء القدرات في الهند الصينية. |
Deberían procurarse fondos para el fomento de la capacidad en las universidades de los países en que el paludismo es endémico. | UN | وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا. |
La gestión de la Asociación estaba a cargo de la Fundación para el fomento de la capacidad en África, con sede en Zimbabwe. | UN | وتتولى مؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا. |
Asimismo, debería fortalecer su labor sobre la Iniciativa BIOTRADE y el Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعزز العمل المضطلع به بشأن مبادرة التجارة البيولوجية وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo | UN | :: فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في التجارة والبيئة والتنمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/الأونكتاد |
Se hizo hincapié en la importancia de centrarse en algunas esferas de la ciencia espacial y en la colaboración internacional para el fomento de la capacidad en el caso de los países con escasos recursos. | UN | وأُكّد على أهمية التركيز على بعض مجالات علوم الفضاء وعلى التعاون الدولي على بناء القدرات في البلدان الشحيحة الموارد. |
Marco para el fomento de la capacidad en los países con economías en transición | UN | الاطار لبناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Se necesita proporcionar instrumentos para el fomento de la capacidad en África. | UN | وهناك حاجة لتوفير أدوات لبناء القدرات في أفريقيا. |
Marco para el fomento de la capacidad en los países con economías en transición | UN | إطار لبناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
La participación del continente en el comercio mundial iba en descenso y su participación en la IED seguía siendo insignificante. La UNCTAD debía proveer asistencia para el fomento de la capacidad en todos los ámbitos mencionados. | UN | وقال إن حصة القارة في التجارة العالمية ما برحت تتناقص، وأن نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال ضئيلاً جداً وعلى الأونكتاد تقديم المساعدة لبناء القدرات في كافة المجالات المذكورة. |
La participación del continente en el comercio mundial iba en descenso y su participación en la IED seguía siendo insignificante. La UNCTAD debía proveer asistencia para el fomento de la capacidad en todos los ámbitos mencionados. | UN | وقال إن حصة القارة في التجارة العالمية ما برحت تتناقص، وأن نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال ضئيلاً جداً وعلى الأونكتاد تقديم المساعدة لبناء القدرات في كافة المجالات المذكورة. |
La participación del continente en el comercio mundial iba en descenso y su participación en la IED seguía siendo insignificante. La UNCTAD debía proveer asistencia para el fomento de la capacidad en todos los ámbitos mencionados. | UN | وقال إن حصة القارة في التجارة العالمية ما برحت تتناقص، وأن نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال ضئيلاً جداً وعلى الأونكتاد تقديم المساعدة لبناء القدرات في كافة المجالات المذكورة. |
La gestión de la Asociación estaba a cargo de la Fundación para el fomento de la capacidad en África, con sede en Zimbabwe. | UN | وتتولى مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا. |
Capacitación para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo | UN | التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية |
Capacitación para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo | UN | التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية |
Asimismo, debería fortalecer su labor sobre la Iniciativa BIOTRADE y el Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعزز العمل المضطلع به بشأن مبادرة التجارة البيولوجية وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
Asimismo, deberá fortalecer su labor dentro del Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo. | UN | وينبغي دعم عمله المتصل بفرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
10. Seguridad marítima La asistencia para el fomento de la capacidad en la esfera de la seguridad marítima puede adoptar muchas modalidades diferentes. | UN | 240 - يمكن أن تتخذ المساعدة على بناء القدرات في مجال الأمن البحري العديد من الأشكال المختلفة. |
No obstante, se necesita asistencia para el fomento de la capacidad en los siguientes ámbitos: | UN | بيد أن ثمة ضرورة للمساعدة في بناء القدرات في المجالات التالية: |
Asistencia técnica para el fomento de la capacidad en cuestiones de género, potenciación de la mujer y protección de la infancia. | UN | :: المساعدة التقنية لتنمية القدرات في مجالات الجنسانية وتمكين المرأة وحماية الطفل |
Red electrónica de instituciones regionales para el fomento de la capacidad en materia de administración y finanzas públicas | UN | الشبكة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة |
Por lo tanto, Mozambique necesita asistencia técnica y para el fomento de la capacidad en los siguientes ámbitos: | UN | وبناء على ذلك تحتاج موزامبيق إلى المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات في المجالات التالية: |
La información se presenta de conformidad con las necesidades y las esferas prioritarias para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo que figuran en la decisión 2/CP.7. | UN | وتُعرَض المعلومات حسب نطاق الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية فيما يتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية المبيَّنة في المقرر 2/م أ-7. |
Se hará hincapié en la necesidad esencial de prestar apoyo sostenido y coherente para el fomento de la capacidad en los planos nacional y subnacional a fin de que el Gobierno pueda aplicar su programa de prioridades. | UN | وسيجري تأكيد الحاجة الماسة إلى دعم مستدام ومتسق في مجال بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتمكين الحكومة من تنفيذ خطتها ذات الأولوية. |
Hay que garantizar recursos más previsibles y adicionales para el fomento de la capacidad en materia de comercio, particularmente para el Marco Integrado ampliado. | UN | 81 - ينبغي كفالة توفير الموارد المتصلة ببناء القدرات في مجال التجارة على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به وبشكل إضافي، وخاصة بالنسبة للإطار المعزز المتكامل. |
En sus preparativos para la Conferencia y el seguimiento de ésta, los países menos adelantados necesitarán asistencia, que podría ser provista mediante el marco existente de iniciativas integradas para el fomento de la capacidad en dichos países. | UN | وستحتاج أقل البلدان نموا إلى المساعدة في التحضير للمؤتمر ومتابعته، ويمكن تقديم تلك المساعدة من خلال اﻹطار القائم للمبادرات المتكاملة المتعلقة ببناء القدرات في أقل البلدان نموا. |
No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
La Unión Europea prevé prestar asistencia a Belarús y Ucrania para el fomento de la capacidad en relación con el cambio climático, así como para elaborar sistemas de inventarios nacionales de gases de efecto invernadero y mejorar los inventarios anuales pertinentes. | UN | ويخطط الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة لأوكرانيا وبيلاروس في مجال بناء القدرات بشأن تغير المناخ، بما في ذلك مساعدتهما في وضع نُظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وفي تحسين قوائم الجرد السنوية في هذين البلدين. |