"para el intercambio de información en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتبادل المعلومات في
        
    • لتبادل المعلومات على
        
    • لتبادل تلك المعلومات
        
    • بشأن تبادل المعلومات في
        
    Como mínimo se han establecido mecanismos y redes regionales para el intercambio de información en diversas esferas. UN وعلى الأقل يجري استحداث آليات وشبكات إقليمية لتبادل المعلومات في عدد من المناطق.
    Posible base de datos para el intercambio de información en virtud del Protocolo II Enmendado de la Convención UN إمكانية إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات في إطار البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    iii) Establecer o fortalecer mecanismos regionales para el intercambio de información en el desarrollo de un sector turístico inocuo y sostenible, recurriendo, según proceda, a la capacidad de las organizaciones turísticas regionales. UN ' ٣ ' إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية لتبادل المعلومات في مجال تنمية قطاع سياحي آمن مستدام، مع استخدام قدرات المنظمات السياحية اﻹقليمية حسب الاقتضاء.
    Los Estados deberían seguir utilizando y desarrollando mecanismos para el intercambio de información en los planos mundial, regional y subregional a fin de ayudar a las instituciones que se dedican al control, la detección y la confiscación de armas a realizar esfuerzos en gran escala para eliminar el tráfico ilícito de armas. " UN " ٠٥ - على الدول أن تواصل استخدام واستحداث آليات لتبادل المعلومات على الصعد العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية بغية مساعدة المؤسسات القائمة بمراقبة اﻷسلحة وتقصي مصادرها والاستيلاء عليها، في بذل جهود شاملة للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. " ــ ــ ــ ــ ــ
    A continuación se enumeran diversos aspectos de la cuestión que las autoridades competentes deben tener presentes al elaborar una estructura para el intercambio de información en respuesta a solicitudes concretas. UN وفيما يلي الجوانب المختلفة من المسألة التي يتعين على السلطات المختصة التركيز عليها في وضع هيكل لتبادل تلك المعلومات بناء على طلبات محددة.
    La Junta fue encomiada por su gestión en calidad de centro de coordinación internacional para el intercambio de información en el marco del Proyecto. UN وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور.
    Zambia también ha establecido un protocolo comercial conjunto con su vecino, Zimbabwe, para el intercambio de información en los casos de competencia, lo que ha dado lugar a una cooperación sustancial en casos concretos. UN ووضعت زامبيا أيضاً بروتوكولاً تجارياً مشتركاً مع جارتها زمبابوي لتبادل المعلومات في حالات المنافسة مما أفضى إلى تعاون كبير في حالات محددة.
    - Garantizar los medios técnicos necesarios para el intercambio de información en el marco de la colaboración interestatal entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en la esfera de la lucha contra la migración ilegal, el delito y el terrorismo. UN - توفير الإمكانيات التكنولوجية لتبادل المعلومات في إطار التعاون الحكومي الدولي بين أجهزة إنفاذ القانون في مجال مكافحة الهجرة غير القانونية ومظاهر الإجرام والإرهاب.
    f) Hubo acuerdo general en que era importante reforzar los mecanismos de cooperación internacional y promover nuevos mecanismos, incluso para el intercambio de información en tiempo real. UN (و) كان هناك اتفاق عام على أهمية تعزيز آليات التعاون الدولي وتهيئة آليات جديدة، بما في ذلك آليات لتبادل المعلومات في الوقت الحقيقي.
    El sitio web incluye las Circulares CFP (consentimiento fundamentado previo) y acceso a la base de datos CFP, una de las principales herramientas para el intercambio de información en el marco del Convenio. UN 29- ويتضمن الموقع على شبكة الإنترنت ' ' منشورات الموافقة المسبقة عن علم`` وسبل النفاذ إلى قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم، وهي إحدى الأدوات الرئيسية لتبادل المعلومات في إطار الاتفاقية.
    La Ley Nº 3206 sobre principios de prevención y lucha contra la corrupción en Ucrania se podría utilizar como fundamento jurídico para el intercambio de información en el ámbito de la prevención y la lucha contra la corrupción. UN ويمكن استخدام القانون رقم 3206 حول " مبادئ منع الفساد ومكافحته في أوكرانيا " كأساس قانوني لتبادل المعلومات في مجال منع الفساد ومكافحته.
    Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, también en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. UN 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco del presente Convenio, incluso en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. UN 4 - يعين كل طرف نقطة اتصال وطنية لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco del presente Convenio, incluso en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. UN 4 - يعين كل طرف نقطة اتصال وطنية لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    Dicha presentación podría fomentar un debate más amplio sobre las funciones que podría tener la base de datos, las consideraciones de principio que habría que tener en cuenta y el costo que supondría mantener dicha capacidad si se contemplara la posibilidad de disponer de una base de datos para el intercambio de información en el marco del Protocolo II Enmendado de la Convención. UN وهذا العرض من شأنه أن ييسر إجراء مناقشة أوسع تتناول جدوى قاعدة البيانات المرتقبة، والاعتبارات السياساتية التي قد يتعين النظر فيها، والتكلفة المحتملة للمحافظة على هذه الإمكانية إذا تقرر إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات في إطار البروتوكول.
    4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco del presente Convenio, incluso en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. UN 4 - يعين كل طرف نقطة اتصال وطنية لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    Corresponde ahora a los Estados inspirarse en la Ley Modelo al aprobar su legislación interna sobre la utilización de medios electrónicos para el intercambio de información en las relaciones contractuales y tratar de armonizar de manera general las normas pertinentes de su orden jurídico interno con las disposiciones de la Ley Modelo, con objeto de promover la uniformidad de las normas nacionales aplicables en la materia. UN ٤٥ - وأكد ضرورة أن ترجع الدول إلى القانون النموذجي عند اعتمادها لتشريعاتها الداخلية بشأن استخدام الوسائط اﻹلكترونية لتبادل المعلومات في العلاقات التعاقدية، وأن تسعى عموما إلى مواءمة القواعد ذات الصلة من تشريعها الداخلي مع أحكام القانون النموذجي بغية تشجيع تطابق القانون الوطني المطبق في هذا المجال.
    El 20 de diciembre la UNMIK firmó un memorando de entendimiento con la Interpol, estableciendo un marco para el intercambio de información en la esfera de la prevención de la delincuencia y la justicia penal. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، وقعت البعثة مذكرة تفاهم مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، يحدد بموجبها إطار لتبادل المعلومات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Grupo trabaja para la Mesa y el Consejo del COSPAR con el fin de desarrollar, mantener y comunicar conocimientos, políticas y planes sobre la protección planetaria para prevenir los efectos nocivos de la contaminación, y, mediante la organización de simposios, cursos prácticos y reuniones temáticas durante las Asambleas del COSPAR, sirve de foro internacional para el intercambio de información en esta esfera. UN ويعمل الفريق أيضاً نيابة عن مكتب لجنة أبحاث الفضاء ومجلسها على تطوير وصيانة ونشر المعارف والسياسات والخطط الخاصة بالحماية الكوكبية من أجل منع الآثار الضارة المترتِّبة على هذا التلوُّث، ويعمل من خلال الندوات وحلقات العمل والاجتماعات المواضيعية التي تعقد خلال جمعيات لجنة أبحاث الفضاء على إتاحة محفل دولي لتبادل المعلومات في هذا المجال.
    Esta reunión proporcionó un foro para la evaluación de los indicadores del desarrollo sostenible de la Comisión, su aplicabilidad y utilidad en la prestación de apoyo a la adopción de decisiones en el plano nacional, y sirvió de instancia para el intercambio de información en los planos nacional, regional y mundial sobre los indicadores de sostenibilidad y su uso práctico. UN وشكل هذا الاجتماع منتدى لتقييم مؤشرات لجنة التنمية المستدامة في مجال التنمية المستدامة وقابلية تطبيقها وفائدتها في دعم اتخاذ القرار على الصعيد الوطني؛ كما شكل ملتقى لتبادل المعلومات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن مؤشرات التنمية المستدامة واستخدامها من الناحية العملية.
    A continuación se enumeran diversos aspectos de la cuestión que las autoridades competentes deben tener presentes al elaborar una estructura para el intercambio de información en respuesta a solicitudes concretas. UN وفيما يلي الجوانب المختلفة من المسألة التي يتعين على السلطات المختصة التركيز عليها في وضع هيكل لتبادل تلك المعلومات بناء على طلبات محددة.
    Además, sus leyes no atribuyen las facultades necesarias para organizar registros por sorpresa, ni prevén programas de indulgencia o disposiciones para el intercambio de información en estos casos. UN وفضلاً عن ذلك، لا تنص قوانينها على سلطات كافية لتنظيم المداهمات، ولا هي تملك برامج أو أحكام تساهلية بشأن تبادل المعلومات في حالات التكتلات الاحتكارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus