Es centro de coordinación para el intercambio de información entre los Estados Miembros en cuestiones de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال لتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء بشأن التدريب ﻷغراض عمليات حفظ السلام؛ |
Es centro de coordinación para el intercambio de información entre los Estados Miembros en cuestiones de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال لتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء بشأن التدريب ﻷغراض عمليات حفظ السلام؛ |
Resultados previstos: Crear un foro mundial y un foro subregional para el intercambio de información entre todos los interesados directos, los miembros, las regiones y el público. | UN | النتائج المتوقعة: إنشاء منتدى عالمي ودون إقليمي لتبادل المعلومات بين كافة أصحاب الشأن، والأعضاء، والأقاليم والجمهور. |
Contribución financiera al Ministerio de Educación, mediante la creación de una red para el intercambio de información entre las instituciones educativas del país; | UN | :: المساهمة المالية في وزارة التعليم من خلال إنشاء شبكة لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التربوية في البلد |
:: Establecer mecanismos para el intercambio de información entre países y regiones para combatir la explotación sexual comercial de los niños; | UN | ■ إنشاء قنوات لتبادل المعلومات فيما بين البلدان والأقاليم فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛ |
Además, brindará una oportunidad para el intercambio de información entre los representantes de los ministerios de relaciones exteriores y de defensa sobre las prioridades y preocupaciones en materia de defensa. | UN | وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع. |
Se consideró que era necesario que hubiera más acuerdos institucionales para el intercambio de información entre las organizaciones regionales y el ACNUDH. | UN | واعتبر أن من اللازم تعزيز الترتيبات المؤسسية لتبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية والمفوضية. |
En el contexto de la cooperación regional, se habían elaborado instrumentos como bases de datos protegidas para el intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون. |
En el contexto de la cooperación regional se habían elaborado instrumentos como bases de datos protegidas para el intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون. |
Esas asociaciones ya habían establecido conductos a nivel operacional para el intercambio de información entre las entidades explotadoras de satélites. | UN | وهذه الرابطات توفر بالفعل قنوات لتبادل المعلومات بين مشغلي السواتل على أساس عملي. |
Presidido por el Ministro del Interior, el Comité sirve de instrumento para el intercambio de información entre las autoridades del Estado, los municipios y la sociedad civil. | UN | ويرأس اللجنة وزير الداخلية، وهي بمثابة أداة لتبادل المعلومات بين السلطات الحكومية والبلديات والمجتمع المدني. |
En el contexto de la cooperación regional, se habían creado herramientas, como bases de datos seguras, para el intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون. |
También se establecerá un mecanismo para el intercambio de información entre los mecanismos de coordinación de países vecinos. | UN | وسوف تنشأ أيضا آلية لتبادل المعلومات بين آليات التنسيق في البلدان المجاورة. |
Aplicar los criterios regionales de manera prudente, ya sea para el intercambio de información entre receptores o como modalidad de cooperación. | UN | ١٩ - استخدام النهج اﻹقليمية، سواء لتبادل المعلومات بين المستفيدين أو كشكل من أشكال التعاون، بطريقة مسؤولة. |
En lo que se refiere a la administración del Tribunal, se estableció un mecanismo de cooperación para el intercambio de información entre el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional Penal para Rwanda. | UN | وفي مجال إدارة أعمال المحكمة، أنشئت آلية تعاونية لتبادل المعلومات بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Ucrania acoge con beneplácito los esfuerzos del Comité a fin de crear mecanismos para el intercambio de información entre las diferentes organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وترحب أوكرانيا بجهود اللجنة لإنشاء آليات لتبادل المعلومات فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
De ahí la necesidad de fortalecer la cooperación para el intercambio de información entre autoridades reguladoras de la competencia y la necesidad de bases de datos fiables sobre las prácticas comerciales restrictivas. | UN | ومن هنا تنبع ضرورة تقوية التعاون لتبادل المعلومات فيما بين سلطات المنافسة وضرورة التعويل على قواعد بيانات موثوقة للممارسات التجارية التقييدية. |
Se han determinado las modalidades para el intercambio de información entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR sobre las actividades futuras y se realizan planes para la organización conjunta de seminarios. | UN | وقد أنشئت آليات لتبادل المعلومات فيما بين إدارة شؤون نزع السلاح والمعهد بشأن اﻷنشطة المقبلة، والعمل جار لوضع الخطط لحلقات دراسية منظمة بصورة مشتركة. |
1.20 Se está utilizando el proyecto de la Oficina Regional de Enlace sobre Información como base para el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | 1-20 ويستخدم مشروع المكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية كقاعدة لتقاسم المعلومات فيما بين الدول الأعضاء. |
Por lo tanto, la importancia de crear un sistema para la desertificación se debe a que no hay un sistema para evaluar la desertificación, advertir y prevenir de sus consecuencias, ni para el intercambio de información entre las partes interesadas. | UN | ولذلك، فإن أهمية إنشاء نظام إنذار مبكِّر للتصحُّر، تنبع عن الافتقار إلى نظام معني بتقييم التصحُّر والإنذار، واتقاء العواقب، وتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة. |
Se debe poner en práctica un marco para el intercambio de información entre las fuerzas del orden y las instituciones de salud pública. | UN | وضع إطار لتقاسم المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة. |
Proporciona un foro para el intercambio de información entre los organismos, las ONG, la Cruz Roja/Media Luna Roja y el Gobierno del Líbano sobre cuestiones relativas a la protección y las intervenciones; | UN | (أ) توفير محفل لتشاطر المعلومات بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الصليب الأحمر/الهلال الأحمر وحكومة لبنان بشأن قضايا الحماية والاستجابة؛ |
Consciente de la necesidad de que la Secretaría armonice los enfoques para el intercambio de información entre los tres convenios, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى أن تقوم الأمانة بالمواءمة بين النُهج المتبعة في تبادل المعلومات بين الاتفاقيات الثلاث، |
Las respuestas recibidas sirvieron de base para el intercambio de información entre los Estados miembros. | UN | وتشكل الردود على هذه الاستبيانات اﻷساس الذي تستند إليه عملية تبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء. |