"para el intercambio de información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتبادل المعلومات بشأن
        
    • لتبادل المعلومات عن
        
    • لتبادل المعلومات المتعلقة
        
    • من أجل تبادل المعلومات بشأن
        
    • بشأن تبادل المعلومات عن
        
    • في مجال تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • لتبادل البيانات المستمدة
        
    • العملية من تبادل المعلومات عن
        
    • فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن
        
    • لتقاسم المعلومات المتعلقة
        
    • لتبادل المعلومات في
        
    • في تبادل المعلومات بشأن
        
    • على تبادل المعلومات المتصلة
        
    • لتبادل المعلومات فيما يتعلق
        
    La creación de una misión permanente podría servir de enlace entre el Gobierno y la CESPAP para el intercambio de información sobre posibles programas de asistencia. UN ويمكن أن يكون إنشاء البعثة الدائمة بمثابة قناة مفيدة بين الحكومة واللجنة لتبادل المعلومات بشأن برامج المساعدة المحتملة.
    El Comité es un foro importante para el intercambio de información sobre actividades mundiales y de las experiencias recogidas en esa esfera. UN وتعتبر اللجنة محفلا مهما لتبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة والدروس في هذا المجال على نطاق العالم.
    El Grupo de Trabajo sobre Reasentamiento, de carácter oficioso, era un foro para el intercambio de información sobre diversas cuestiones de gestión, temáticas y regionales. UN وكان الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين محفلاً لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة باﻹدارة والقضايا الموضوعية والاقليمية.
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    Hasta 1997, el Grupo de Londres sirvió fundamentalmente de foro para el intercambio de información sobre experiencias nacionales en la compilación del SCAEI. UN 2 - وحتى عام 1997، عمل فريق لندن بشكل رئيسي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات المتعلقة بخبرات البلدان في تجميع الدليل.
    El Grupo de Trabajo sobre Reasentamiento, de carácter oficioso, era un foro para el intercambio de información sobre diversas cuestiones de gestión, temáticas y regionales. UN وكان الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين محفلاً لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة باﻹدارة والقضايا الموضوعية والاقليمية.
    En 2010, se suscribió con el Perú el Protocolo para el intercambio de información sobre Áreas Minadas. UN وفي عام 2010، وقّعت إكوادور مع بيرو بروتوكولاً لتبادل المعلومات بشأن المناطق الملغومة.
    Este mecanismo interinstitucional sirvió de centro para el intercambio de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en los Estados recién independizados y organizó la participación de la delegación del sistema de las Naciones Unidas en las Conferencias de Coordinación. UN وعملت هذه اﻵلية المشتركة بين الوكالات بمثابة غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المستقلة حديثا، ونظمت اشتراك وفد منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات التنسيقية.
    Este mecanismo sirvió de centro para el intercambio de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en los Estados recién independizados y organizó la participación de la delegación del sistema de las Naciones Unidas en las Conferencias de Coordinación. UN وعملت هذه اﻵلية بمثابة مركز لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المستقلة حديثا، ونظمت اشتراك وفد منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات التنسيقية.
    La Comisión ya ha analizado varios de los informes que se le han presentado; también sirve de plataforma para el intercambio de información sobre las políticas y prácticas nacionales implantadas como resultado de la CNUMAD; UN وتعمل اللجنة أيضا بوصفها منبرا لتبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الوطنية التي استُحدثت نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Los planes de cooperación de esa índole también crean un entorno económico más amplio que conduce a un ambiente propicio a la inversión y proporciona una base para el intercambio de información sobre diversas cuestiones de desarrollo entre los países insulares en desarrollo y otros países. UN وتتيح نظم التعاون هذه أيضا حيزا اقتصاديا أوسع، يفضي إلى تهيئة مناخ جيد للاستثمار ويرسي أساسا لتبادل المعلومات بشأن مختلف قضايا التنمية فيما بين البلدان الجزرية النامية وبلدان أخرى.
    Se sugirió asimismo la creación de un centro de documentación e información, para el intercambio de información sobre asuntos religiosos, a través de Internet o la prensa. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    El representante de la INTERPOL hizo notar también los progresos realizados en la creación de una red segura para el intercambio de información sobre casos de recuperación de activos. UN وأشار ممثِّل الإنتربول أيضاً إلى التقدُّم المحرز في بناء شبكة آمنة لتبادل المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات.
    Este Comité es financiado y coordinado por la UNAMSIL como foro para el intercambio de información sobre cuestiones de derechos humanos entre todos los interesados. UN وقد أسّست البعثة لجنة معنية بحقوق الإنسان في سيراليون وأشرفت على تنسيقها كمنتدى لتبادل المعلومات عن قضايا حقوق الإنسان بين كل أصحاب المصالح.
    La suspensión debería ampliarse y transformarse en un mecanismo para el intercambio de información sobre las armas de todo tipo adquiridas por los Estados miembros de la CEDEAO. UN وينبغي توسيع نطاق الوقف الاختياري وتحويله إلى آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Reunión a nivel de trabajo del OIEA para el intercambio de información sobre seguridad nuclear UN اجتماع على مستوى العمل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتبادل المعلومات المتعلقة بالأمن النووي
    Además, recomendamos la creación de un centro internacional para el intercambio de información sobre los métodos de intervención que se aplican en los distintos aspectos de la lucha contra el uso indebido de estupefacientes. UN وبالاضافة الى ذلك، نوصي بإنشاء مركز معلومات دولي من أجل تبادل المعلومات بشأن أساليب التدخل التي تطبق في مختلف جوانب مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Ha celebrado acuerdos bilaterales para el intercambio de información sobre el tráfico de drogas con varios países vecinos. UN وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة.
    Además, se aumentará la cooperación internacional a los niveles subregional, regional y mundial para el intercambio de información sobre contramedidas eficaces. UN كذلك فإنه سيجري تحسين التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة وذلك على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas bilaterales, como la propuesta de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de crear un centro conjunto para el intercambio de información sobre sistemas de alerta temprana y notificación de lanzamientos de misiles, que puede desempeñar una función fundamental en los procesos de reducción de la disponibilidad operacional, UN وإذ ترحب بما يتخذ من مبادرات ثنائية، مثل اقتراح إنشاء مركز مشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتبادل البيانات المستمدة من نظم الإنذار المبكر والإشعار بإطلاق القذائف الذي يمكنه أداء دور أساسي في عمليات تخفيض الوضع التعبوي،
    Intereses operativos de las partes para el intercambio de información sobre casos en los que actualmente se trabaja y que hay intereses de colaboración UN :: مصلحة الطرفين العملية من تبادل المعلومات عن القضايا المعلقة التي يمكن الاستفادة فيها من التعاون بين الجانبين.
    :: Enlace diario con la INTERPOL, las oficinas centrales nacionales de los Estados miembros de la INTERPOL y la EULEX para el intercambio de información sobre la situación de la seguridad de conformidad con los acuerdos pertinentes concertados en 2002 UN :: اتصالات يومية مع الإنتربول، والدول الأعضاء ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية بالدول الأعضاء، وبعثة الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن الحالة الأمنية طبقا للاتفاقات ذات الصلة المبرمة في عام 2002
    * Los órganos interinstitucionales no han logrado establecer un mecanismo para el intercambio de información sobre los innumerables proyectos relacionados con el medio ambiente ejecutados por organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN :: ثم إن الهيئات المشتركة فيما بين الوكالات قد فشلت في إنشاء هيكلية لتقاسم المعلومات المتعلقة بعدد لا حصر له من المشاريع ذات الصلة بالبيئة تنفذها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Por último, existe la posibilidad de fortalecer los mecanismos regionales para el intercambio de información sobre todos los aspectos relativos al desarrollo de un sector del turismo que sea seguro y sostenible, utilizando la capacidad de las organizaciones de turismo a nivel regional. UN وأخيرا، هنالك مجال لتعزيز اﻵليات اﻹقليمية لتبادل المعلومات في جميع الجوانب المتعلقة بتنمية القطاع السياحي على نحو سليم ومستدام، باستخدام الطاقات الموجودة في المنظمات السياحية اﻹقليمية.
    d) La colaboración con la UNMIL para el intercambio de información sobre conducta y disciplina y, en caso necesario, de personal; UN (د) التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تبادل المعلومات بشأن السلوك والانضباط، وحسب الاقتضاء، تبادل الموظفين؛
    v) Una mayor cooperación entre los Estados para el intercambio de información sobre el tráfico y el uso de MDMA por particulares, grupos de personas o entidades que no actúen bajo la autoridad legítima de un Estado. UN `5` تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بالاتِّجار بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية للدولة.
    Las delegaciones consideraron la posibilidad de establecer un mecanismo especial oficioso para el intercambio de información sobre actividades relacionadas con las armas pequeñas. UN ونظرت الوفود في إمكانية إنشاء آلية مخصصة غير رسمية لتبادل المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus