"para el intercambio de información y experiencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتبادل المعلومات والخبرات
        
    • لتبادل المعلومات والخبرة
        
    • لتبادل المعلومات والتجارب
        
    • من أجل تبادل المعلومات والخبرات
        
    • تنشر المعلومات والتجارب في
        
    Existe una red informal específica para el intercambio de información y experiencias entre los diferentes organismos públicos. UN هناك شبكة معينة غير رسمية لتبادل المعلومات والخبرات بين مختلف الهيئات الحكومية.
    Esos grupos se reúnen regularmente y han demostrado su utilidad al ofrecer un foro para el intercambio de información y experiencias. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    Una colaboración horizontal ha llegado a ser fundamental para el intercambio de información y experiencias entre las plataformas nacionales. UN وقد أصبح التعاون على المستوى الأفقي مهماً لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتديات الوطنية.
    Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    d) Crear un sitio y una bitácora web de la red energética mundial para el intercambio de información y experiencias sobre las prácticas energéticas urbanas; UN (د) إنشاء موقع لشبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية على الانترنت ومدّونة على الانترنت لتبادل المعلومات والتجارب المتعلقة بممارسات الطاقة في المدن؛
    iii) El fortalecimiento de las redes regionales de centros especializados para el intercambio de información y experiencias en la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías de eficiencia energética, combustibles fósiles avanzados y fuentes de energía renovables; UN `3 ' تعزيز الشبكات الإقليمية لمراكز الخبرة الرفيعة من أجل تبادل المعلومات والخبرات في مجالات البحوث والتطوير، واستخدام الطاقة المتجددة، وتكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة، وكفاءة استخدام الطاقة؛
    45. Durante las entrevistas con los representantes de las secretarías, se informó al Inspector de que desde 2008 funciona una red oficiosa de planificación estratégica para todo el sistema de las Naciones Unidas (red de planificación estratégica de las Naciones Unidas) para el intercambio de información y experiencias entre los especialistas. UN 45- وفي أثناء المقابلات التي جرت مع ممثلي الأمانات، أُبلغ المفتش أن شبكة غير رسمية معنية بالتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة (شبكة الأمم المتحدة للتخطيط الاستراتيجي) تعمل منذ 2008، حيث تنشر المعلومات والتجارب في صفوف المتمرسين().
    Aun cuando los Estados son los principales responsables de la seguridad, la cooperación internacional es esencial para el intercambio de información y experiencias. UN ومع أن المسؤولية الأساسية عن السلامة تقع على عاتق الدول فإن التعاون الدولي له أهمية حيوية بالنسبة لتبادل المعلومات والخبرات.
    Aun cuando los Estados son los principales responsables de la seguridad, la cooperación internacional es esencial para el intercambio de información y experiencias. UN ومع أن المسؤولية الأساسية عن السلامة تقع على عاتق الدول فإن التعاون الدولي له أهمية حيوية بالنسبة لتبادل المعلومات والخبرات.
    Mantenimiento de la plataforma virtual para el intercambio de información y experiencias UN تعهد المنهاج الافتراضي لتبادل المعلومات والخبرات
    Si bien las Naciones Unidas y la UNESCO pueden asumir el papel rector en la promoción de la cultura de la paz, la participación de los propios países es indispensable y debería apuntar a la creación de una corriente mundial para el intercambio de información y experiencias. UN وفي الوقت الذي يمكن أن تشرع فيه اﻷمم المتحدة واليونسكو في اتخاذ تدابير ﻹشاعة ثقافة السلم، فإن مشاركة البلدان ذاتها ضرورية ومن شأنها أن تؤدي الى قيام حركة عالمية لتبادل المعلومات والخبرات.
    Deben establecerse mecanismos eficaces en función de los costos, o fortalecerse los ya existentes, para el intercambio de información y experiencias entre países y dentro de éstos con el fin de aprovechar al máximo las lecciones aprendidas en el pasado. UN ويتعيﱠن أيضا إقامة آليات فعالة من حيث التكلفة لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان وفي داخلها، أو تعزيز القائم منها، من أجل استخلاص كامل الدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    Con este fin, el MERCOSUR, Bolivia y Chile han estado trabajando en el marco del grupo ad hoc en materia de derechos humanos, un mecanismo eficaz para el intercambio de información y experiencias. UN ولهذا الغرض، تعمل السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي في إطار فريق عامل مخصص معني بحقوق الإنسان، وهو آلية فعالة لتبادل المعلومات والخبرات.
    También proporcionará un foro útil para el intercambio de información y experiencias con miras a seguir adoptando medidas concertadas y mejorando los mecanismos prácticos anticorrupción. UN وهو سوف يوفر أيضا منتدى مفيدا لتبادل المعلومات والخبرات بغية مواصلة العمل على وضع إجراءات عمل متسقة، وتعزيز الآليات العملية الخاصة بمكافحة الفساد.
    Apoyar las capacidades de los mecanismos y organizaciones regionales para establecer planes, políticas y prácticas regionales, crear redes regionales para el intercambio de información y experiencias, y para hacer frente a los riesgos de desastres que trasciendan las fronteras nacionales; UN `7` دعم قدرات الآليات والمنظمات الإقليمية على وضع خطط وسياسات وممارسات إقليمية لبناء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات والخبرات وللتصدي لأخطار الكوارث التي تتجاوز الحدود.
    Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    - Reuniones del Foro de las AND, incluida una en Addis Abeba (Etiopía) que siguió siendo una plataforma eficaz para el intercambio de información y experiencias entre las AND; UN :: عقد اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعيّنة، بما فيها الاجتماع المنعقد في أديس أبابا، إثيوبيا، والذي لا يزال يمثل منهاجاً فعالاً لتبادل المعلومات والخبرات بين السلطات الوطنية المعيّنة؛
    En la actualidad se pretende que el Grupo Superior de Gestión funcione como un foro para el intercambio de información y experiencias entre todos los jefes de departamentos, oficinas, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN حيث أصبح المستهدف من فريق الإدارة العليا أن يكون بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    La estructura del proceso de Marrakech, que consiste en grupos de trabajo y foros periódicos para el intercambio de información y experiencias entre profesionales, también puede ser efectiva, pero carece de una base de financiación estable y previsible. UN ويمكن أن تكون هيكلية عملية مراكش التي تضم فرق العمل والمنتديات المنتظمة لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الممارسين فعالة أيضا، ولكنها تفتقر إلى قاعدة تمويل مستقرة ومتوقعة.
    Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    57. Las organizaciones internacionales como la OCDE, la UNCTAD y la Red Internacional de Competencia ofrecen foros para el intercambio de información y experiencias respecto de la lucha contra los cárteles entre los organismos reguladores de la competencia y para la realización de estudios en esta esfera. UN 57- توفِّر المنظمات الدولية كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وشبكة المنافسة الدولية منتديات لتبادل المعلومات والتجارب عن إنفاذ إجراءات مكافحة الاحتكار بين سلطات المنافسة، ولإجراء دراسات في هذا المجال.
    En ese acuerdo se establece una plataforma interactiva entre los gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad para el intercambio de información y experiencias en los ámbitos de la seguridad social, la inspección de las condiciones de trabajo y la lucha contra el trabajo infantil. UN ويتضمن هذا الاتفاق إنشاء منتدى تفاعلي بين حكومات الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تبادل المعلومات والخبرات في مجالات الأمن الاجتماعي ومراقبة ظروف العمل ومكافحة عمل الأطفال.
    45. Durante las entrevistas con los representantes de las secretarías, se informó al Inspector de que desde 2008 funciona una red oficiosa de planificación estratégica para todo el sistema de las Naciones Unidas (red de planificación estratégica de las Naciones Unidas) para el intercambio de información y experiencias entre los especialistas. UN 45- وفي أثناء المقابلات التي جرت مع ممثلي الأمانات، أُبلغ المفتش أن شبكة غير رسمية معنية بالتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة (شبكة الأمم المتحدة للتخطيط الاستراتيجي) تعمل منذ 2008، حيث تنشر المعلومات والتجارب في صفوف المتمرسين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus