"para el logro de la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحقيق المساواة بين
        
    • أمام تحقيق المساواة بين
        
    • على تحقيق المساواة بين
        
    • من أجل تحقيق المساواة بين
        
    La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. UN وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية.
    :: Perfeccionamiento del mecanismo institucional para el logro de la igualdad entre los géneros; UN وضع آلية مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    No hacerlo indicaría la falta de disposición de realizar un esfuerzo significativo y dedicar recursos reales para el logro de la igualdad entre los géneros. UN إن التقاعس عن القيام بذلك يدل على عدم الالتزام ببذل جهود جادة وتكريس موارد حقيقية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, la violencia contra la mujer sigue constituyendo un obstáculo de magnitud para el logro de la igualdad entre los géneros. UN غير أن العنف ضد المرأة ما زال يشكل عقبةً كؤوداً أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Incluir la protección y el empoderamiento de las mujeres migratorias para el logro de la igualdad entre los géneros en el futuro programa de trabajo; UN :: إدارج حماية المهاجرات ومساعدتهن على تحقيق المساواة بين الجنسين في برنامج العمل المقبل؛
    Las prioridades nacionales para el logro de la igualdad entre los géneros deben respaldarse mediante una acción coordinada del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN وثمة حاجة إلى دعم الأولويات الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق عمل منسق تقوم به منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Durante la ejecución del Plan de Acción Nacional, se registraron cambios positivos en el mecanismo estatal para el logro de la igualdad entre los géneros en la República Kirguisa. UN طرأت على الآلية الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في قيرغيزستان تغيرات إيجابية أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Insuficiencia de recursos para el logro de la igualdad entre los géneros UN عدم كفاية الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Ambos cosas son esenciales para el logro de la igualdad entre los géneros. UN فكلاهما ضروري لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Reconocieron que era un instrumento indispensable para el logro de la igualdad entre los géneros y subrayaron la importancia de que el examen de su aplicación formara parte del proceso del adelanto de la mujer. UN واعترفت بالمنهاج بوصفه أداة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت أهمية اعتبار استعراض تنفيذه جزءا من عملية النهوض بالمرأة.
    El análisis en cuestión sirvió de base para elaborar una nueva estrategia para el logro de la igualdad entre los géneros, basada en el hecho de que los derechos de la mujer son parte inalienable de los derechos humanos comunes. UN وكان هذا التحليل هو الأساس الذي اعتُمد عليه في وضع استراتيجية جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين، استناداً إلى حقيقة أن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان العامة.
    La evaluación es la piedra angular de la capacidad del UNIFEM de apoyar para un mejoramiento continuo y sustanciar estrategias eficaces para el logro de la igualdad entre los géneros. UN 96 - يمثل التقييم الحجر الأساسي في قدرة الصندوق على مواصلة تحسين وتجسيد استراتيجيات فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Su aplicación reforzaría la labor del sistema de las Naciones Unidas para el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer tanto a nivel de todo el sistema como dentro de cada una de las entidades. UN ومن شأن تنفيذ ذلك أن يعزز ما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أعمال لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة وداخل الكيانات على حد سواء.
    La importancia de los resultados de ese debate es inestimable, ya que el acceso de las mujeres a la justicia se reconoce como un factor determinante para el logro de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y su empoderamiento. UN ولنتائج تلك المناقشة أهمية بالغة، إذ هناك اعتراف بأن وصول المرأة إلى العدالة من العوامل الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة وإعمال حقوقها.
    También se subrayaron como elementos fundamentales para el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas y la promoción de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وجرى أيضا التأكيد على إنهاء العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، باعتبارهما عنصرين أساسيين لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    - Mejora de la participación de la mujer en las actividades de desarrollo; un ambiente propicio para el logro de la igualdad entre los géneros y para el adelanto de la mujer, tomando en cuenta, entre otras cosas, las esferas de la educación, la salud y el trabajo UN - تعزيز مشاركة المرأة في التنمية، وتهيئة البيئة المواتية لتحقيق المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة، مع إيلاء الاعتبار اللازم، في جملة أمور، لمجالات التعليم والصحة والعمالة
    49. Por último, insta al Estado parte a formular un plan estratégico y establecer los mecanismos institucionales adecuados para el logro de la igualdad entre los géneros que incluya metas con plazos, parámetros e indicadores. UN 49 - وختاما، حثت الدولة الطرف على وضع خطة استراتيجية وآليات مؤسسية كافية لتحقيق المساواة بين الجنسين، مصحوبة بأهداف مرتبطة بزمن، ونقاط مرجعية، ومؤشرات.
    Creemos que la pobreza es un factor de disuasión importante para el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونحن نعتقد أن الفقر هو العائق الرئيسي أمام تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Siguen existiendo muchos desafíos para el logro de la igualdad entre los géneros. UN 4 - وما زال هناك الكثير من التحديات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    De conformidad con recomendaciones anteriores (A/59/38), el Comité insta al Estado parte a analizar las tradiciones y las opiniones estereotipadas vigentes para determinar sus consecuencias para el logro de la igualdad entre los géneros. UN 24 - وتمشياً مع التوصيات السابقة (A/59/38)، تحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل التقاليد والمواقف النمطية القائمة في وجهات النظر من أجل تقييم تأثيرها على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Desafíos y oportunidades de la administración pública para el logro de la igualdad entre los géneros y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante las TIC UN ثالثا - التحديات الماثلة والفرص المتاحة في مجال الإدارة العامة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus