"para el logro de los odm" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تمويل الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Así pues, apoyar a los países que padecen una crisis es indispensable para el logro de los ODM. UN وبناء على ذلك فإن دعم البلدان المتضرّرة من الأزمات أمر رئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hizo hincapié en la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los ODM. UN وشددت على الأهمية الفائقة لأهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esto también es fundamental para el logro de los ODM y para que podamos encarar con eficacia los retos de la seguridad alimentaria y energética, el cambio climático y los desastres naturales. UN كما يشكل هذا عاملا حاسما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولكي نتمكن من أن نواجه على نحو فعال التحديات المتمثلة في أمن الغذاء والطاقة، وتغير المناخ، والكوارث الطبيعية.
    :: En 2009, 115 equipos de las Naciones Unidas en los países informaron de que habían recibido apoyo de los MANUD para el logro de los ODM UN :: في عام 2009، أبلغ 115 من الأفرقة القطرية عن تقديم المجموعة الإنمائية الدعم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La liberalización del comercio es un elemento importante para el logro de los ODM. UN تحرير التجارة عنصر هام يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El ejercicio del derecho de las minorías a participar efectivamente en la vida económica es capital para el logro de los ODM. UN ويُعدّ إعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es lo que ayuda a generar los recursos nacionales a largo plazo para el logro de los ODM. UN ذلك أنه يولّد الموارد الوطنية الطويلة الأجل المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La comunidad internacional debe tomar medidas para romper este círculo vicioso y considerar el acceso al agua potable como una condición indispensable para el logro de los ODM. UN ويتعين على المجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات اللازمة لكسر هذه الحلقة المفرغة، وينبغي معاملة الحصول على المياه الصالحة للشرب كشرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La salud y la educación constituyen los cimientos del desarrollo humano para el crecimiento, y el progreso es esencial para el logro de los ODM. UN تُشكل الصحة والتعليم أساسا للتنمية البشرية لأغراض النمو، ويعد التقدم ضروريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Unión Europea apoya las iniciativas que aumentan el papel y la repercusión que puede tener el sector privado como fuerza motriz para el logro de los ODM. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرات التي تزيد دور القطاع الخاص والتأثير الذي يمكن أن يمارسه بوصفه أداة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacaron la importancia de reafirmar el compromiso con el programa de la CIPD y el carácter esencial de los objetivos de la CIPD para el logro de los ODM. UN وأكدت على أهمية إعادة تأكيد الالتزام بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وعلى أهمية أهداف المؤتمر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es importante volver a insistir en que los compromisos asumidos por los países desarrollados sobre la asistencia oficial para el desarrollo, así como el cumplimiento de otros compromisos específicos en materia financiera por estos países, son clave para el logro de los ODM. UN مرة أخرى، نؤكد على أن وفاء البلدان المتقدمة النمو بتعهداتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتعهدات المالية المحددة الأخرى التي قطعتها أمر مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fondo para el logro de los ODM - Nicaragua UN صندوق إسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - صندوق إنجاز المشاريع، نيكاراغوا
    158. El gobierno electrónico se ha convertido en un poderoso instrumento de desarrollo esencial para el logro de los ODM. UN 158- أصبحت الحكومة الإلكترونية أداة قوية من أدوات التنمية، أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La hoja de ruta de la ASEAN para el logro de los ODM tiene como objetivo acelerar ese proceso. UN وكان الهدف من خريطة الطريق التي وضعتها الرابطة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التعجيل في خطى تلك العملية.
    Resultado 8: Capacidades institucionales fortalecidas a fin de posibilitar mayor eficiencia, eficacia y transparencia en la prestación de servicios y el acceso a éstos, para el logro de los ODM UN النتيجة 8: تعزيز القدرات المؤسسية للسماح بمزيد من الفعالية، والفعالية والشفافية في توفير الخدمات والوصول إليها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    28. La segunda pregunta que cabe formularse es si esos nuevos recursos se están utilizando para el desarrollo y, en particular, para el logro de los ODM. UN 28- والمسألة الثانية هي ما إذا كانت هذه الموارد الجديدة تُستخدم لأغراض التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    Este es también un elemento importante para el logro de los ODM. UN وهذا عامل هام أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sólo seis países habían logrado el 7%, que es la meta exigida para el logro de los ODM. UN ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة ال7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las delegaciones felicitaron al PNUD por su dirección de los preparativos de la cumbre para los ODM, especialmente la evaluación internacional y el Marco acelerado para el logro de los ODM. UN وتوجهت الوفود بالتهنئة للبرنامج الإنمائي على ما قدمه من توجيه في التحضير لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقييم الدولي وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    g) En Viet Nam, el Grupo participa en el programa conjunto de Una ONU titulado " Producción y comercio verdes para incrementar los ingresos y las oportunidades de empleo de los pobres de las zonas rurales " , que cuenta con el apoyo del Fondo para el logro de los ODM. UN (ز) في فييت نام، تشارك المجموعة في مشروع مشترك في إطار " أمم متحدة واحدة " بعنوان " الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة الدخل وفرص العمل لفقراء الريف " بدعم من صندوق تمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    ¿Cómo puede potenciarse el papel de los bancos regionales de desarrollo en la prestación de apoyo para el logro de los ODM y más adelante? UN كيف يمكن زيادة تعزيز دور مصارف التنمية الإقليمية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها؟
    Este enfoque se está ensayando actualmente en varios países; entre los programas se encuentran algunos financiados por el Fondo para el logro de los ODM. UN ويجري حاليا اختبار هذا النهج في عدد من البلدان، ويُمول صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعضا من هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus