Quizás se propongan también otros indicadores para el marco de supervisión posterior a 2010. | UN | ويمكن اقتراح مزيد من المؤشرات لإطار الرصد لفترة ما بعد عام 2010. |
TOTAL para el marco de cooperación con el país | UN | مجموع الموارد المخصصة لإطار التعاون القطري |
Se reconoció que la labor del Proceso de Marrakech constituía una base sólida para el marco decenal y sus programas. | UN | وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه. |
Ghana fue también el primer país en el que se utilizó el sistema de evaluación común para los países con el fin de crear estrategias para el marco integral de desarrollo. | UN | وكانت غانا أيضا أول بلد يُستخدم فيه التقييم القطري المشترك لوضع استراتيجيات للإطار الإنمائي الشامل. |
Aplaude las promesas de contribución hechas recientemente en Estocolmo para el marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | ورحّبت بالتعهدات التي قدمتها الجهات المانحة مؤخراً في استكهلم من أجل الإطار المتكامل المحسّن للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة. |
B. Aportaciones para el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles | UN | باء - استحداث مدخلات من أجل إطار عشري بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Por lo tanto, no compartimos la idea de que en este momento necesitemos formular principios para el marco de los acuerdos regionales. | UN | ولذلك لا نوافق على أننا بحاجة في هذه المرحلــة إلى صياغة مبادئ لإطار الترتيبات الإقليمية. |
Esas recomendaciones constituyen una guía muy valiosa tanto para el marco como para el contenido de las negociaciones. | UN | وتضع تلك التوصيات مبادئ توجيهية قيمة لإطار المفاوضات ومضمونها. |
Los planes de las distintas dependencias en materia de análisis comparativo por sexo son de fundamental importancia para el marco estratégico. | UN | وخطط فرع التحليل القائم على نوع الجنس أساسية لإطار العمل الاستراتيجي. |
Esa debilidad no es sólo un problema para el marco de cooperación regional, sino una debilidad general en la actividad del PNUD. | UN | ولا يمثل ذلك الضعف مجرد مشكلة بالنسبة لإطار التعاون الإقليمي لكنه ضعف عام في العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي. |
Maldivas, Montenegro, Nepal y Tailandia se asociaron recientemente con centros de coordinación designados para el marco de Acción de Hyogo. | UN | وانضمت الجبل الأسود وتايلند وملديف ونيبال في الآونة الأخيرة إلى مراكز تنسيق معينة لإطار عمل هيوغو. |
Esta base de datos se ha diseñado para facilitar la preparación de informes y análisis, y servirá de base para el marco de inteligencia institucional. | UN | ويهدف المستودع إلى تيسير تقديم التقارير والتحليلات، وسيكون بمثابة الأساس لإطار المعلومات التجارية. |
En particular, las tres metas determinadas para el marco de financiación multianual reflejan las tres esferas básicas de programas del Fondo. | UN | وتعكس الأهداف الثلاثة المختارة للإطار التمويلي على وجه الخصوص المجالات البرنامجية الأساسية الثلاثة للصندوق. |
Entre los principales problemas examinados figuró la carencia de financiación para el marco, ya que los gobiernos donantes no habían formulado ninguna promesa de contribución. | UN | ومن بين المشاكل الرئيسية التي نُظر فيها الافتقار إلى التمويل اللازم للإطار حيث لم تعلن أي تبرعات من جانب الحكومات المانحة. |
Gestión del fondo fiduciario para el marco Integrado | UN | :: يدير الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل |
En 2005, la Subcomisión examinó la información presentada por organismos espaciales nacionales y regionales y preparó un bosquejo para el marco propuesto. | UN | وقامت اللجنة الفرعية في عام 2005 باستعراض معلومات مستمدة من وكالات فضائية وطنية وإقليمية وأعدت مخططا أولياً للإطار المقترح. |
Los indicadores que se habían seleccionado para el marco de financiación multianual eran los que más se ajustaban a las esferas concretas a las que contribuía el FNUAP. | UN | وذكرت أن المؤشرات التي اختيرت من أجل الإطار التمويلي المتعدد السنوات هي تلك الخيارات الألصق بالمجالات المحددة التي يسهم فيها الصندوق. |
La OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han dirigido de forma conjunta consultas temáticas mundiales sobre " Crecimiento, cambio estructural y empleo " para el marco para el desarrollo después de 2015. | UN | 16 - واشتركت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قيادة مشاورات مواضيعية على الصعيد العالمي بشأن " النمو والتغير الهيكلي والعمالة " من أجل إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
La selección de los productos y sus indicadores para el marco plurianual de financiación se basó en los marcos lógicos de los programas de países y en amplias consultas dentro de la organización. | UN | 27 - اشتقت النواتج المختارة ومؤشراتها فيما يتعلق بالإطار التمويلي المتعدد السنوات من الأطر المنطقية للبرامج القطرية القائمة ومن خلال التشاور المكثف داخل الصندوق. |
La fuente de datos para el marco de resultados debía acordarse tras la celebración de consultas con los gobiernos correspondientes. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
La financiación federal para el marco se ha plasmado en los tres últimos años en una inversión quinquenal en vivienda y en las personas sin hogar para satisfacer las necesidades de los canadienses de bajos ingresos, los que corren peligro de perder su hogar y los que carecen de él. | UN | ويغطي التمويل الاتحادي لهذا الإطار السنوات الثلاث الأخيرة من استثمار خماسي السنوات في مجال الإسكان وانعدام المسكن، من أجل تلبية احتياجات المواطنين ذوي الدخل المنخفض، والمعرضين لخطر التشرد، والمشردين. |
El Gobierno de Turquía ha ofrecido proporcionar asistencia técnica y expertos para el marco programático. | UN | وعرضت حكومة تركيا توفير مساعدة تقنية وخبرات تقنية فيما يتعلق بإطار عمل البرنامج. |
En esta decisión se pidió al Director General que tuviera plenamente en cuenta las directrices estratégicas al elaborar sus propuestas para el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. | UN | وقد طلب المجلس في هذا المقرر إلى المدير العام أن يأخذ المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بعين الاعتبار الكامل عند صوغ اقتراحاته بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
La Conferencia toma nota del éxito de la Conferencia sobre promesas de contribuciones para el marco Integrado mejorado, celebrada en Estocolmo el 25 de septiembre de 2007. | UN | ويحيط المؤتمر علماً بنجاح مؤتمر إعلان التبرعات المعني بالإطار المتكامل المعزز، الذي عقد في ستكهولم في 25 أيلول/سبتمبر 2007. |
Nota de la Secretaría sobre propuestas para el marco estratégico del Secretario General correspondiente al bienio 2006-2007 (E/CN.6/2004/CRP.5) | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الاقتراحات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي للأمين العام لفترة السنتين 2006-2007 (E/CN.6/2004/CRP.5) |
En efecto, las resoluciones de las Naciones Unidas proporcionan los lineamentos políticos para el marco que muchas organizaciones no gubernamentales han adoptado como fundamental para lograr una solución justa para esta cuestión. | UN | وأن قرارات اﻷمم المتحدة وفرت الخطوط السياسية العريضة للاطار الذي تمسكت به منظمات غير حكومية عديدة باعتباره اطارا أساسيا لتحقيق حل عادل لهذه المسألة. |
Se invitó al equipo que trabajaba en Viet Nam a explicar su experiencia ya que se trata de uno de los países piloto para el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). Esa intervención serviría de indicación preliminar de las repercusiones de la reforma en el plano nacional. | UN | ودعي فريق فييت نام القطري إلى مشاطرة خبرته كبلد رائد بالنسبة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيكون عرضه بمثابة إشارة أولية إلى أثر اﻹصلاح على المستوى القطري. |
Los días 18 y 19 de septiembre, el Relator Especial participó en una reunión del Grupo de Acción Ministerial de la Commonwealth para el marco de Desarrollo Educativo posterior a 2015, como seguimiento del comunicado de Mauricio emitido en la 18ª Conferencia de Ministros de Educación de la Commonwealth, y expuso sus opiniones sobre el papel fundamental de la educación. | UN | 7 - وفي يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر، شارك المقرر الخاص في اجتماع الفريق العامل الوزاري للكمنولث المعني بإطار تطوير التعليم لما بعد عام 2015، على سبيل المتابعة لبيان موريشيوس الصادر في المؤتمر الثالث عشر لوزراء الكمنولث للتعليم، وعرض وجهات نظره بشأن الدور المركزي للتعليم. |
Proyecciones para el marco de financiación multianual, 2004-2007 | UN | التوقعات في مجال الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 |