"para el ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لوزارة
        
    • لصالح وزارة
        
    • أجل وزارة
        
    • لفائدة وزارة
        
    • إلى وزارة
        
    • لدى وزارة
        
    • لحساب وزارة
        
    • بشأن وزارة
        
    • المرتبطون بالعمل مع وزارة
        
    • إلى سلطات النيابة
        
    • الخاصة بوزارة
        
    • بمنح وزارة
        
    • بالنسبة للوزارة
        
    • تتعلق بوزارة
        
    • المتعلقة بوزارة
        
    El Ilyushin 18 fletado para entregar las armas pertenecía a la empresa Vichi, agente privado para el Ministerio de Defensa de Moldova. UN أما طائرة الإليوشن 18 التي تم استئجارها لنقل الأسلحة فهي ملك لشركة فيشي وهي وكيل خاص لوزارة الدفاع المولدوفية.
    El PNUD compró tres ambulancias nuevas para el Ministerio de Salud y el Departamento de Defensa Civil palestinos. UN واشترى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ثلاث سيارات إسعاف جديدة لوزارة الصحة وإدارة الدفاع المدني الفلسطينيتين.
    Como parte del apoyo de la USAID, se promovió un programa de capacitación para el Ministerio Público, integrado por la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de la República. UN وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    Entre estos vehículos se encontraban dos ambulancias adquiridas para el Ministerio de Salud del Sudán con fondos del Banco Mundial. UN وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي.
    En 1997, la Fundación realizó un estudio nacional sobre la prueba de Papanicolaou para el Ministerio de Salud. UN وفي عام 1997 بدأت مؤسسة لوبي دراسة استقصائية وطنية لمسحة المهبل من أجل وزارة الصحة.
    2005: 7 para el Ministerio de Derechos Humanos y 1 para el Ministerio de Justicia UN سنة 2005: 7 لفائدة وزارة حقوق الإنسان، وواحدة لفائدة وزارة العدل
    1992 Perito de la Corona en determinación de límites marítimos para el Ministerio de Agricultura en causas pesqueras relacionadas con los límites marítimos UN ١٩٩٢ شاهد تاج خبير في تعيين الحدود البحرية بشأن المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة برسم الحدود البحرية.
    1989 Perito de la Corona para el Ministerio de Agricultura de Nueva Zelandia en un litigio sobre límites de la zona económica exclusiva. UN ١٩٨٩ شاهد تاج خبير في المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة بنزاع الحدود البحرية المتصلة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Se aprobó una nueva función para el Ministerio del Medio Ambiente. UN وتمت الموافقة على دور جديد لوزارة البيئة.
    9. Indemnización recomendada para el Ministerio de Correos, Telégrafos y Teléfonos, Región Oriental 72 UN 9 - التعويض الموصى به لوزارة البريد والبرق والهاتف، المنطقة الشرقية 79
    Cuadro 5 Indemnización recomendada para el Ministerio de Defensa y Aviación/Reales FuerzasAéreas Sauditas UN الجدول 5- التعويض الموصى بدفعه لوزارة الدفاع والطيران/القوات الجوية الملكية السعودية
    Cuadro 18 Indemnización recomendada para el Ministerio del Interior/Administración General de Defensa Civil UN الجدول 18 - التعويض الموصى به لوزارة الداخلية/الإدارة العامة للدفاع المدني
    :: Suministro de vehículos para el Ministerio de Electricidad UN :: توفير المركبات اللازمة لوزارة الكهرباء
    150. Telecomplect AD ( " Telecomplect " ) es una empresa pública búlgara que en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq estaba trabajando en varios proyectos de gran envergadura para el Ministerio de Comunicaciones de Kuwait. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت كانت تعمل على إنجاز عدد من المشروعات الكبرى لصالح وزارة الاتصالات الكويتية.
    Unas 1.100 personas dejaron la administración porque no eran personalmente adecuadas y unas 370 personas se fueron porque habían trabajado para el Ministerio de Seguridad del Estado o la Oficina de Seguridad Nacional o por haber hecho declaraciones falsas al respecto. UN فترك حوالي 100 1 شخص الوظيفة بسبب افتقارهم إلى اللياقة الشخصية وتركها نحو 370 شخصاً بسبب كونهم قد اشتغلوا لصالح وزارة أمن الدولة أو مكتب الأمن القومي أو بسبب إدلائهم ببيانات كاذبة حول هذا الأمر.
    Se ha preparado documentación sobre derechos humanos para el Ministerio de Justicia y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأعدت وثائق في مجال حقوق الإنسان من أجل وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El equipo también apoya el proceso de descentralización del Gobierno, además de proyectos de fomento de la capacidad para el Ministerio de Finanzas. UN كما يدعم الفريق عملية الحكومة بشأن إحلال اللامركزية بالإضافة إلى مشاريع بناء القدرات من أجل وزارة المالية.
    Estimación para 2006: 8 para el Ministerio de Derechos Humanos y 2 para el Ministerio de Justicia UN تقديرات سنة 2006: 8 لفائدة وزارة حقوق الإنسان واثنتان لفائدة وزارة العدل
    A finales del presente año, la Comisión elaborará, para el Ministerio, un informe sobre su trabajo. UN وفي نهاية كل سنة، تقدم اللجنة تقريرا عن عملها إلى وزارة التعليم والعالي والعلم والتكنولوجيا.
    Por otra parte, únicamente tres conductores de ambulancia de los 15 que trabajan para el Ministerio de Salud palestino obtuvieron permisos de salida de una o dos semanas. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم يحصل إلا ثلاثة سائقي سيارات إسعاف من أصل ١٥ سائقا يعملون لدى وزارة الصحة الفلسطينية على إجازات خروج، لفترة أسبوع أو أسبوعين.
    Consultoría para el Ministerio Federal de Trabajo y Vivienda, Lagos, 1986. UN وهي دراسة استشارية لحساب وزارة اﻷشغال واﻹسكان الاتحادية، لاغوس، ١٩٨٦.
    5. Recomendación para el Ministerio de CTT, la DGC UN 5- توصية بشأن وزارة البريد والبرق والهاتف والمديريـة
    Según el último censo (2006), las Islas Malvinas (Falkland Islands) tenían 2.478 habitantes (sin incluir a los residentes que se encontraban temporalmente ausentes y los civiles que trabajaban para el Ministerio de Defensa), cifra que representa el mayor número de habitantes desde 1931. UN وحسب نتائج أحدث تعداد (2006)، يبلغ عدد سكان جزر فوكلاند (مالفيناس) 478 2 نسمة (ليس من بينهم السكان الغائبون مؤقتا والمدنيون المرتبطون بالعمل مع وزارة الدفاع)، وهذا هو أكبر عدد من السكان منذ عام 1931.
    El informe explicativo contenía además una directiva para el Ministerio público en el sentido de que no se abstuviera como en el pasado de presentar cargos cuando los actos fueran de carácter propagandístico. UN وتضمن التقرير التفسيري أيضاً توجيهات إلى سلطات النيابة العامة لكي لا تعزف، كما فعلت في السابق، عن توجيه اتهامات في حال اتسمت الأفعال موضع النظر بطابع دعائي.
    4. Resumen de las indemnizaciones para el Ministerio de Desarrollo Social 76 25 UN 4- موجز التوصيات الخاصة بوزارة التنمية الاجتماعية 76 27
    76. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo recomienda las siguientes indemnizaciones para el Ministerio de Desarrollo Social: UN 76- يوصي الفريق، في ضوء ما ورد أعلاه، بمنح وزارة التنمية الاجتماعية مبالغ التعويضات التالية:
    Se trata de un ámbito muy valioso para el Ministerio, las comunidades religiosas, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación. UN وهو محفل قيّم للغاية بالنسبة للوزارة والطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث على حد سواء.
    Recomendaciones para el Ministerio de Derechos Humanos UN توصيات تتعلق بوزارة حقوق الإنسان
    2. Recomendación para el Ministerio de Enseñanza Superior - Agregado Cultural 441 91 UN 2- التوصية المتعلقة بوزارة التعليم العالي - الملحق الثقافي 441 102

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus