Figuraron también algunos expertos que habían participado en la reunión de 1986, en la que se había acordado el tema prioritario para el período de sesiones de la Comisión de 1988. | UN | وشمل الفريق عدة خبراء كانوا قد اشتركوا في اجتماع عام ١٩٨٦ الذي حدد الموضوع ذا اﻷولوية لدورة عام ١٩٨٨ للجنة مركز المرأة. |
En sustancia, la labor de negociación fue una continuación directa del programa de trabajo del programa de 1995 y una preparación para el período de sesiones de 1996. | UN | وقد مثﱠل الجهد التفاوضي، في جوهره، استمراراً مباشراً لبرنامج العمل لعام ٥٩٩١ واﻹعداد لدورة عام ٦٩٩١. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Quiero someterles a ustedes el proyecto de agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 1997. | UN | أود أن أعرض عليكم مشروع جدول أعمال المؤتمر لدورة عام ٧٩٩١. |
Así pues, si se asigna al Presidente el mandato de celebrar consultas sobre el programa de trabajo para el período de sesiones de 1998 podremos apoyar la propuesta. | UN | لذلك إذا كانت الولاية التي ستعطى للرئيس هي ﻹجراء مشاورات حول برنامج عمل لدورة عام ٨٩٩١ فنحن نستطيع أن نؤيدها. |
Proyecto de programa provisional para el período de sesiones de 1998 | UN | مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورة عام ١٩٩٨. |
También tengo la intención de invitar a la Conferencia a que examine, en el curso de una sesión plenaria oficiosa, el proyecto de agenda para el período de sesiones de 1999. | UN | وأعتزم أيضاً أن أدعو المؤتمر إلى النظر، في جلسة عامة غير رسمية، في مشروع جدول الأعمال لدورة عام 1999. |
C. Agenda y programa de trabajo para el período de sesiones de 2000 | UN | جدول الأعمال وبرنامج العمل لدورة عام 2000 |
El Grupo de los 21 expresa su satisfacción por el hecho de que la Conferencia haya aprobado su agenda para el período de sesiones de 2000. | UN | إن مجموعة ال21 تعرب عن ارتياحها لاعتماد المؤتمر جدول أعماله لدورة عام 2000. |
Como lo acabo de anunciar, suspenderé la sesión plenaria e inmediatamente después tendrá lugar la sesión oficiosa para examinar el proyecto de agenda para el período de sesiones de 2002 y las solicitudes de participación en nuestra labor recibidas de Estados no miembros. | UN | لا يوجد. إذن وكما أعلنت للتو، فسوف أعلق الآن الجلسة العامة وسوف تعقد فوراً الجلسة غير الرسمية للنظر في مشروع جدول أعمال لدورة عام 2002 وفي الطلبات التي وردت من الدول غير الأعضاء للمشاركة في عملنا. |
El Comité observó que la Alianza prepararía un informe actualizado para el período de sesiones de la Comisión de Estadística previsto para 2005. | UN | ولاحظت اللجنة أن الشراكة ستعد تقريرا مستكملا لدورة عام 2005 للجنة الإحصائية. |
Los Estados Unidos esperan emprender, juntos con todas las delegaciones, un esfuerzo por finalizar nuestros acuerdos organizativos para el período de sesiones de 2006. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى الاشتراك مع جميع الوفود في بذل الجهد لإنهاء الترتيبات التنظيمية لدورة عام 2006. |
para el período de sesiones de 2006, la información sobre todas las cuestiones relacionadas con el plan de conferencias se presentará agrupada en un solo informe. | UN | وبالنسبة لدورة عام 2006، سيجري دمج التقارير المقدمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في تقرير واحد. |
En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de celebrar hemos mantenido un intercambio de opiniones sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2007. | UN | في الجلسة العامة غير الرسمية، التي اختتمناها للتو، أجرينا تبادلاً للآراء بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2007. |
Ahora que ha aprobado ya la agenda para el período de sesiones de 2008, la Conferencia debería concentrarse en organizar su trabajo. | UN | وعلى المؤتمر، وقد اعتمد جدول أعماله لدورة عام 2008، أن يركز الآن على تنظيم أعماله. |
PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN PROGRAMA DE TRABAJO para el período de sesiones de 2009 | UN | مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009 |
Proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2010 | UN | مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2010 |
Esto nos permitirá adoptar una decisión con conocimiento de causa sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2010. | UN | ومن شأن هذا أن يمكننا من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2010. |
La primera y principal tarea que debemos emprender es buscar un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio para el período de sesiones de 2010. | UN | فالمهمة الأولى المطروحة علينا هي التماس توافقٍ في الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل لدورة عام 2010. |
El Grupo de Europa Oriental lo felicita, señor Presidente, por haber asumido sus funciones como primer Presidente de la Conferencia de Desarme para el período de sesiones de 2011. | UN | إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تهنئكم، سيدي الرئيس، لتوليكم مهامكم كأول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح. |
- CD/NTB/WP.209, de fecha 7 de febrero de 1995, presentado por el Presidente del Comité ad hoc y titulado " Organización de los trabajos para el período de sesiones de 1995 " . | UN | - CD/NTB/WP.209 المؤرخة في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة، وعنوانها `تنظيم العمل في دورة عام ٥٩٩١`. |
En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de concluir, hemos tenido un intercambio de puntos de vista sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2010. | UN | وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي اختتمناها للتو، تبادلنا وجهات النظر بشأن جدول أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2010. |
En esa misma sesión plenaria, la Conferencia aprobó también el siguiente programa para el período de sesiones de 1996: | UN | وفي الجلسة العامة نفسها اعتمد مؤتمر نزع السلاح جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٦٩٩١: |
No puede prometer al Comité que tendrá un primer proyecto de observación general que someterle para el período de sesiones de octubre de 1997, pero habrá un texto preparado para el período de sesiones de la primavera de 1998. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يعد اللجنة بأن يكون لديه مشروع ملاحظة عامة أول لعرضه عليها لدورة تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، لكنه قال إن هناك نصاً سيكون جاهزاً لدورة ربيع عام ٨٩٩١. |
He expuesto algunas de nuestras posiciones para el período de sesiones de este año. | UN | لقد عرضت بعض مواقفنا بالنسبة لدورة هذا العام. |
para el período de sesiones de octubre, los miembros del Comité recibirán en breve plazo los informes de Belarús, el Senegal y el Sudán. | UN | وفيما يتعلق بدورة تشرين اﻷول/أكتوبر، سيتلقى أعضاء اللجنة في القريب العاجل تقارير بيلاروس والسنغال والسودان. |
Agradecemos la propuesta de agenda adoptada que usted ha presentado para el período de sesiones de 2008. | UN | إننا ممتنّون لكم على جدول الأعمال المقترح الذي قدمتموه من أجل دورة عام 2008. |
Programa provisional y documentación para el período de sesiones de 2007 | UN | جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة المعنية |