"para el período en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للفترة الحالية
        
    • في الفترة الحالية
        
    • للفترة الجارية
        
    • في الفترة الجارية
        
    • عن الفترة الراهنة
        
    • للفترة الراهنة
        
    • في الفترات الجارية
        
    • في الفترة الراهنة
        
    De los 831 puestos, 70 eran nuevos puestos autorizados para el período en curso y 761 puestos ya existentes. UN ومن بين الوظائف المأذون بها للفترة الحالية وعددها 831 وظيفة، هناك 70 وظيفة جديدة و 761 وظيفة مستمرة.
    Para el resto del ejercicio financiero, la Misión debería tratar de maximizar los recursos de que dispone e incluir en el informe de ejecución para el período en curso las nuevas economías que se logren. UN وأوضحت أن على البعثة السعي إلى الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة، خلال ما تبقى من الفترة المالية، وتضمين تقرير الأداء للفترة الحالية أية وفورات أخرى تحققها في التكاليف.
    La UNMIK ha concluido un plan de capacitación para el período en curso. UN انتهت البعثة من وضع خطة تدريبية للفترة الحالية.
    El incremento respecto de los recursos aprobados para el período en curso obedece a la variación de los costos de sueldos estándar. UN وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية. 26.2 دولار
    El prorrateo (en cifras brutas) para el período en curso asciende a unos 843 millones de dólares. UN وكان المبلغ اﻹجمالي المقسم للفترة الجارية حوالي ٨٤٣ مليون دولار.
    Esta estimación refleja un aumento general de 45.808.800 dólares, es decir, el 24,9%, con respecto a los gastos previstos para el período en curso. UN ويعكس هذا التقدير زيادة إجمالية بقيمة 800 808 45 دولار، أو بنسبة 24.9 في المائة مقارنة بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية.
    Las necesidades estimadas reflejan un incremento de 45.788.700 dólares, o el 27,4%, respecto de los gastos previstos para el período en curso. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة زيادة قدرها 700 788 45 دولار، أو 27.4 في المائة، قياسا بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية.
    El Secretario General propone asimismo la creación de 364 puestos temporarios, con un aumento de 19 puestos en comparación con el nivel aprobado para el período en curso. UN كما يقترح اﻷمين العام إنشاء ملاك موظفين يضم ٣٦٤ وظيفة مؤقتة، أي بزيادة قدرها ١٩ وظيفة بالمقارنة مع ملاك الموظفين المقرر للفترة الحالية.
    El informe de la Comisión sobre las estimaciones de gastos revisadas para el período en curso figura en el documento (A/53/846). UN ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن التقديرات المنقحة للفترة الحالية في الوثيقة A/53/846.
    III. Información sobre la ejecución para el período en curso UN ثالثا - معلومات عــن الأداء بالنسبة للفترة الحالية
    Esta suma era suficiente para afrontar las obligaciones por liquidar emanadas de los contratos aprobados para el período en curso y períodos anteriores, cuyo monto era de 1.280 millones de dólares. UN وكان ذلك كافيا لتغطية الالتزامات غير المصفاة البالغة 1.28 بليون دولار الناشئة عن العقود التي ووفق عليها للفترة الحالية والفترات السابقة.
    Esta suma era suficiente para afrontar las obligaciones por liquidar emanadas de los contratos aprobados para el suministro de artículos humanitarios y repuestos petroleros para el período en curso y períodos anteriores, cuyo monto ascendía a 916 millones de dólares. UN وكان هذا المبلغ كافيا لتغطية الالتزامات غير المصفاة البالغة 916 مليون دولار والناشئة عن عقود الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط التي ووفق عليها للفترة الحالية والفترات السابقة.
    Sin embargo, la Comisión observa también que, en comparación con la asignación para el período en curso, se propone una reducción del 15,7% o sea de alrededor de 3,2 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن المقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة الحالية تعكس انخفاضا مقترحا نسبته 15.7 في المائة أي نحو 3.2 ملايين دولار.
    La conclusión del examen está prevista para el período en curso UN ومن المقرر إجراء الاستعراض في الفترة الحالية
    Información sobre la ejecución para el período en curso UN معلومات عن الأداء في الفترة الحالية
    para el período en curso se prevén con ese fin 10 millones de francos. UN وخصص لهذا الغرض مبلغ 10 ملايين فرنك سويسري للفترة الجارية.
    Pero en el caso de la Oficina de Información Pública de la Misión, la Comisión Consultiva recomienda reducir el personal propuesto porque se ha aprobado un aumento importante para el período en curso. UN غير أنها أوصت، في حالة مكتب الإعلام بالبعثة، بتخفيض الاعتمادات المقترحة للموظفين، بسبب اعتماد زيادة كبيرة للفترة الجارية.
    Información sobre la ejecución para el período en curso UN معلومات عن الأداء في الفترة الجارية
    Esto aumentaría la plantilla internacional de 280 funcionarios en el período actual a 300 para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, y el personal de contratación local de 95 funcionarios para el período en curso a 113 para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. UN وسيكون من شأن ذلك زيادة عدد الموظفين الدوليين من 280 موظفا عن الفترة الراهنة إلى 300 موظف عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، وعدد الموظفين المحليين من 95 موظفا عن الفترة الراهنة إلى 113 موظفا عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Promesas de contribuciones para el período en curso UN التبرعات للفترة الراهنة
    Al utilizar esta información para el análisis de los fondos extrapresupuestarios, hay que tener cuidado con el análisis de las tendencias, ya que las conclusiones que se derivan de pequeñas variaciones de un período a otro pueden no ser más que un reflejo de la menor calidad de los datos proyectados para períodos futuros, en comparación con los datos más definitivos disponibles para el período en curso. UN ولدى استخدام معلومات من هذا النوع لتحليل الأموال الآتية من مصادر خارجة عن الميزانية، ينبغي توخي الحرص فيما يتعلق بتحليل الاتجاهات، حيث أن الاستنتاجات المستخلصة بناء على الفوارق الطفيفة من فترة إلى الفترة التالية قد لا تكون سوى انعكاس لانخفاض مستوى نوعية البيانات المسقطة للفترات المقبلة مقارنة بنوعية البيانات الأكثر تحديدا في الفترات الجارية.
    Los gastos para el período en curso ascendían a 18.904.100 dólares en cifras brutas (17.876.100 dólares en cifras netas), frente a una consignación de 30.709.000 dólares en cifras brutas (28.748.800 dólares en cifras netas). UN وقد بلغ إجمالي النفقات في الفترة الراهنة 100 904 18 دولار (صافيها 100 876 17 دولار)، مقابل مخصصات بلغ إجماليها 000 709 30 دولار (صافيها 800 748 28 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus