"para el presupuesto de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ميزانية الأمم
        
    • لميزانية الأمم
        
    • على ميزانية اﻷمم
        
    Por otra parte, se hizo hincapié en la necesidad de evaluar las consecuencias financieras de esa propuesta para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN كما أُكدت ضرورة تقييم الآثار المترتبة على هذا المقترح في ميزانية الأمم المتحدة.
    A este respecto, destaca que el objetivo del artículo 160 del reglamento de la Asamblea General es garantizar un tratamiento equitativo a todos los países cuya capacidad de pago está sujeta a modificaciones, de conformidad con los principios fundamentales que rigen el establecimiento de la escala de cuotas para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وأكد المتكلم في هذا الشأن أن هدف المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة هو ضمان المساواة في المعاملة بين جميع البلدان التي تتغير قدرتها على السداد وفقا للمبادئ الأساسية التي تحكم وضع جدول الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005 resultantes de las recomendaciones mencionadas de la Comisión de Administración Pública Internacional se elevan a un total de 2.267.700 dólares. UN 5 - ويصـــل المبلـــغ الإجمــــالي للآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 على توصيـــات لجنــة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه، إلى 700 267 2 دولار.
    12. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que vele por que se sometan a la Comisión para su examen todas las iniciativas de la Subcomisión que tengan consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas, incluso con cargo a contribuciones voluntarias; UN 12- تطلب إلى المفوضية السامية أن تحرص على عرض جميع مبادرات اللجنة الفرعية التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة، ومنها التبرعات، على اللجنة لكي تنظر فيها؛
    42. Subraya que no habrá un límite máximo arbitrario para el presupuesto de las Naciones Unidas y que los recursos que proponga el Secretario General, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, deberían guardar proporción con todos los programas y actividades encomendados para asegurar su ejecución plena, eficaz y eficiente; UN 42 - تؤكد على أنه لن يكون هناك سقف اعتباطي لميزانية الأمم المتحدة، وأن الموارد التي يقترحها الأمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكليفات، من أجل ضمان تنفيذها على نحو تام وفعال وكفؤ؛
    Este enfoque, que podría llamarse operación conciencia pública, no representa una carga para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وهذا النهج الذي يمكن أن نصفه بأنه عملية تنبيه للوعي العام لن يلقى عبئا ثقيلا على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    12. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que vele por que se sometan a la Comisión para su examen todas las iniciativas de la Subcomisión que tengan consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas, incluso con cargo a contribuciones voluntarias; UN 12- تطلب إلى المفوضية السامية أن تحرص على عرض جميع مبادرات اللجنة الفرعية التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة، ومنها التبرعات، على اللجنة لكي تنظر فيها؛
    Además, esas resoluciones, incluida la resolución sobre Belarús, tienen consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه القرارات، ومنها القرار بشأن [حالة حقوق الإنسان في] بيلاروس، يترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    La delegación del Japón consideraba que la formulación de la resolución 55/5 de la Asamblea General, de 6 de noviembre de 2000, en la que se reducía el límite máximo de las cuotas para el presupuesto de las Naciones Unidas, era neutra ya que en ella se respetaba la autonomía de otros organismos de las Naciones Unidas para tomar decisiones similares. UN وكان من رأي وفد اليابان أن قرار الجمعية العامة 55/5 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي يخفض الحد الأقصى لنسبة الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة، محايد لأنه احترم استقلالية وكالات الأمم المتحدة الأخرى في اتخاذ قرار مماثل.
    11. La Comisión pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que vele por que se le sometan todas las iniciativas de la Subcomisión que tengan consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas, incluso con cargo a contribuciones voluntarias, a fin de examinarlas. UN 11- وطلبت اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحرص على عرض جميع مبادرات اللجنة الفرعية التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة، بما فيها المصادر الطوعية، على اللجنة لكي تنظر فيها.
    c) En cuanto a las consecuencias financieras que tienen los períodos de sesiones del Comité para el presupuesto de las Naciones Unidas, cabe remitirse a la resolución 47/111 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1992, aprobada como consecuencia de unas enmiendas introducidas al artículo 8 de la Convención (que aún no han entrado en vigor). UN (ج) أما فيما يتعلق بما يترتب على دورات اللجنة من آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة، يشار إلى قرار الجمعية العامة 47/111 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992، الذي اعتمد نتيجة لتعديلات أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية (وهي تعديلات لم يبدأ العمل بها بعد).
    El informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a la Asamblea General sobre los gastos administrativos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (A/58/214) contiene varias recomendaciones que tienen consecuencias para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة (A/58/214 و (Corr.1 عددا من التوصيات التي تترتب عليها آثار في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a la Asamblea (A/60/183) se indican los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que tienen consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى الجمعية (A/60/183) النفقات الإدارية الإجمالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي تترتب عليها آثار في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (A/62/175) figuran los gastos administrativos totales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009 que tienen consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/175) النفقات الإدارية الإجمالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، وهي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentado a la Asamblea General (A/66/266) se consignan los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013 que entrañan consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المقدّم إلى الجمعية العامة (A/66/266) النفقات الإدارية العامة للصندوق لفترة السنتين 2012-2013 التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentado a la Asamblea General (A/68/303) se consignan los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2014-2015 que entrañan consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/68/303) المقدم إلى الجمعية العامة النفقات الإدارية الإجمالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    En cuanto al pago de las cuotas en mora para el presupuesto de las Naciones Unidas contemplado en el plan de pago plurianual adoptado por la Comisión de Cuotas, Tayikistán había superado la cifra total prevista en el calendario de pagos. UN وفيما يتعلق بتسديد المتأخرات المستحقة لميزانية الأمم المتحدة على النحو المتوخى في خطة التسديد المتعددة السنوات التي اعتمدتها لجنة الاشتراكات، فإن طاجيكستان قد تجاوزت المبلغ الإجمالي المتوقع في جدول التسديد.
    Aunque las Naciones Unidas mantendrían el control de la contratación, el reglamento de las Naciones Unidas que limita el número de funcionarios aportados por los gobiernos no se aplicaría, lo que agilizaría la contratación del personal y el establecimiento del tribunal a un costo inferior para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ورغم أن اﻷمم المتحدة ستحتفظ بسيطرتها على التوظيف، فلن تطبق أنظمة اﻷمم المتحدة التي تحد من عدد اﻷفراد الذين تساهم بهم الحكومات، اﻷمر الذي سيسمح بتسريع عملية تعيين الموظفين وإنشاء المحكمة بتكلفة أقل على ميزانية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus