"para el presupuesto del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لميزانية
        
    • المتعلقة بميزانية فترة
        
    • دولار للميزانية البرنامجية
        
    • على الميزانية العامة
        
    • لبرنامج صندوق البيئة وميزانية
        
    Una colaboración mayor ya ha producido efectos benéficos para el presupuesto del Organismo. UN إن تعزيز التعاون بينهما قد أدى فعلا الى آثار حميدة بالنسبة لميزانية الوكالة.
    Establece los parámetros de acuerdo con los cuales el Secretario General preparará sus propuestas para el presupuesto del próximo bienio. UN فهو يحدد معايير يتعيﱠن على اﻷمين العام أن يعد في إطارها مقترحاته لميزانية فــترة الســنتين التاليــتين.
    En ambos presupuestos figuran consignaciones para el presupuesto del Estado y para el servicio de la deuda externa. UN وقد تضمنت الميزانيتان اعتمادات لميزانية الدولة وخدمة الديون الخارجية.
    Se han elaborado las directrices para el presupuesto del bienio 2006-2007, que está examinando el Comité Consultivo sobre Planificación y Presupuestación. UN وقد أعدّت المبادئ التوجيهية المتعلقة بميزانية فترة السنتين 2006-2007 وتستعرضها في الوقت الراهن اللجنة الاستشارية لشؤون التخطيط والميزانية.
    Varias delegaciones formularon propuestas, incluidas algunas sobre la escala de cuotas para el presupuesto del Tribunal. UN وقدمت وفود مختلفة عددا من الاقتراحات منها ما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة.
    Varias delegaciones pidieron al Secretario que presentara lo antes posible la escala revisada de cuotas para el presupuesto del Tribunal correspondiente al año 2000. UN وقد طلب العديد من الوفود إلى المسجل أن يقدم في أقرب وقت ممكن الجدول المنقح لﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠.
    Según las estimaciones actuales del ACNUR, el total de ingresos disponibles para el presupuesto del programa anual de 2006 sería de 923 millones de dólares. UN وتتوقع المفوضية حالياً أن يبلغ مجموع الإيرادات المتاحة لميزانية عام 2006 البرنامجية السنوية 923 مليون دولار.
    Nota 11. Contribuciones voluntarias prometidas para el presupuesto del Programa Anual de 2007 UN الملاحظة 11: التبرعات التي تم التعهد بها لميزانية البرنامج السنوي لعام 2007
    Contribuciones voluntarias prometidas para el presupuesto del Programa Anual de 2008 UN الملاحظة 11: التبرعات التي تم التعهد بها لميزانية البرنامج السنوي لعام 2008
    Los cuatro principios rectores para el presupuesto del bienio 1998-1999 se estaban aplicando en toda la Organización. UN ونفذت المبادئ اﻷربعة الموجهة لميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في أرجاء المنظمة.
    La Reunión de los Estados partes decide que, al determinar la escala de cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para el año 2000, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. UN ويقرر اجتماع الدول اﻷطراف استخدام معدل أدنى يبلغ ٠,٠١ في المائة ومعدل أقصى يبلغ ٢٥,٠٠ في المائة في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للدول اﻷطراف لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠.
    El Consejo insta a las autoridades del Estado a que, en consulta con el Alto Representante, determinen y establezcan las fuentes de financiación interna adecuadas para el presupuesto del Estado. UN ويطلب المجلس إلى سلطات الدولة أن تقوم، بالتشاور مع الممثل السامي، بتحديد وإنشاء مصادر تمويل داخلية كافية لميزانية الدولة.
    La Reunión de los Estados Partes decidió que, al determinar la escala de cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para el año 2001, se utilizara una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. UN وقرّر اجتماع الدول الأطراف استعمال حد أدنى نسبته 0.01 في المائة وحد أقصى نسبته 25 في المائة لتحديد معدل الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية عام 2001.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones que habían anunciado promesas de contribuciones adicionales para el presupuesto del período extraordinario de sesiones. UN 511 - شكرت المديرة التنفيذية الوفود التي تعهدت بتقديم أموال إضافية لميزانية الدورة الاستثنائية.
    La Reunión de los Estados Partes decide que se utilice una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 25% en el cálculo de la escala de cuotas de los Estados para el presupuesto del Tribunal para 2003. UN ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2003.
    41. El presupuesto ordinario de las Naciones Unidas constituye otra fuente de fondos para el presupuesto del ACNUR. UN 41- تعتبر ميزانية الأمم المتحدة العادية مصدراً آخر للأموال لميزانية المفوضية.
    La Reunión decide también que se aplicará una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 24% para calcular la escala de cuotas de los Estados Partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2004. UN وقرر الاجتماع استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2004.
    Las previsiones para el presupuesto del bienio son que el déficit aumentará a 349 millones de dólares para septiembre de 2013 y que el Gobierno de Guam seguirá siendo deficitario hasta 2015. UN وتشير التوقعات المتعلقة بميزانية فترة السنتين أن العجز سيبلغ في أيلول/سبتمبر 2013 ما قدره 349 مليون دولار وأن حكومة غوام ستظل تواجه عجزا إلى غاية عام 2015.
    La cuantía verdadera de los ingresos en concepto de gastos de apoyo a los programas podrá evaluarse mejor a finales de 2013 y formará parte de los supuestos que se adopten para el presupuesto del siguiente bienio. UN وسوف يتم تقييم المستوى الحقيقي لإيرادات تكاليف دعم البرامج على نحو أفضل قرب نهاية عام 2013 وسوف تشكل جزءا من الافتراضات المتعلقة بميزانية فترة السنتين التالية.
    Además de los 23 millones de déficit del programa para el Afganistán, todavía nos falta por recibir cerca de 80 millones de dólares para el presupuesto del Programa Anual. UN وبالإضافة إلى سداد العجز البالغ 23 مليون دولار لتنفيذ البرنامج لصالح أفغانستان، لا نزال في حاجة إلى نحو 80 مليون دولار للميزانية البرنامجية السنوية.
    El Presidente de transición señaló que los ascensos no serían una carga adicional para el presupuesto del Estado, puesto que algunos de los oficiales ascendidos ya recibían la remuneración correspondiente a su nuevo rango. UN وأعلن الرئيس الانتقالي أن الترقيات لن تشكل عبئا إضافيا على الميزانية العامة للدولة، لأن الذين تجري ترقيتهم يتلقون بالفعل بدلات رتبتهم الجديدة.
    El Consejo de Administración, en su 22° período de sesiones, aprobó consignaciones para el bienio 2004-2005 por un monto total de 130 millones de dólares para el presupuesto del programa del Fondo para el Medio Ambiente y el presupuesto de apoyo, es decir, 65 millones cada año. UN وافق مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين على اعتمادات فترة السنتين 2004-2005 بلغت 130 مليون دولار لبرنامج صندوق البيئة وميزانية الدعم أي 65 مليون دولار لكل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus