"para el primer trimestre de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الربع الأول من
        
    • بحلول الربع الأول من
        
    • خلال الربع الأول من
        
    • للربع الأول من
        
    • في الفصل الأول من
        
    • عن الربع الأول من
        
    • بحلول الفصل الأول من
        
    La sanción de esa ley está prevista para el primer trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يعتمد القانون في الربع الأول من عام 2006.
    La emisión del fallo está ahora prevista para el primer trimestre de 2012. UN وينتظر الآن أن يصدر حُكْم في الربع الأول من عام 2012.
    Se ha previsto un programa experimental interinstitucional de capacitación para el primer trimestre de 2000. UN ومن المخطط تنظيم برنامج تدريبي نموذجي بين الوكالات في الربع الأول من عام 2000.
    La conclusión del proyecto está prevista para el primer trimestre de 2005. UN ويتوقع إنجاز المشروع بحلول الربع الأول من عام 2005.
    para el primer trimestre de 2015 está prevista otra reunión de grupo de expertos con el fin de validar esos productos. UN ومن المزمع تنظيم اجتماع إضافي لفريق خبراء للتحقق من صحة هذه المنتجات خلال الربع الأول من عام 2015.
    para el primer trimestre de 1999, se asignaron, pero no se pagaron prestaciones por desempleo con cargo al presupuesto nacional a 21.200 personas, por una suma de 53,1 millones de tenge. UN وبالنسبة للربع الأول من عام 1999، تم رصد استحقاقات للبطالة على ألا تدفع من ميزانية الجمهورية إلى 200 21 شخص بملغ 53.1 مليون تنغي.
    Ya se han pedido nuevas computadoras, cuya entrega está prevista para el primer trimestre de 2002. UN ويجري الآن طلب حواسيب جديدة ويتوقع تسليمها في الربع الأول من عام 2002.
    Elaboración de un proyecto de manual de adquisiciones teniendo en cuenta los requisitos en el terreno, con una promulgación prevista para el primer trimestre de 2004 UN تنقيح مشروع دليل المشتريات في ضوء الاحتياجات الميدانية توقعا لنشره في الربع الأول من عام 2004
    La propuesta se volverá a examinar en la reunión del Comité Permanente prevista para el primer trimestre de 2005. UN وسيستأنف النظر في هذا الاقتراح في اجتماع اللجنة الدائمة المقرر عقده في الربع الأول من عام 2005.
    Esta cifra incluye 7 recomendaciones cuya aplicación estaba prevista para el primer trimestre de 2007 UN منها 7 توصيات من المقرر في الأصل تنفيذها في الربع الأول من عام 2007
    El traslado estaba previsto para el primer trimestre de 2009. UN ومن المقرر حاليا أن يكون الانتقال في الربع الأول من عام 2009.
    Se espera su inauguración para el primer trimestre de 2008. UN ويتوقع أن تفتتح المحطة في الربع الأول من عام 2008.
    El juicio en la causa Lukić y Lukić está previsto para el primer trimestre de 2009. UN ويتوقع أن يصدر الحكم في قضية لوكيتش ولوكيتش في الربع الأول من عام 2009.
    La conclusión de un proyecto de política está prevista para el primer trimestre de 2010. UN ومن المقرر أن توضع مسودة السياسات في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام 2010.
    Se ha preparado un plan para la puesta en marcha de los cursos impartidos por instructores, cuyo comienzo está previsto para el primer trimestre de 2011. UN وأُعدت خطة لتوفير دروس تدريبية تحت إشراف مدرسين، من المقرر أن تبدأ في الربع الأول من عام 2011.
    La finalización de ese examen y su presentación subsiguiente al grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre gobernanza y finanzas y a las comisiones están programadas para el primer trimestre de 2012. UN ومن المقرر إنجازها وعرضها لاحقا على الفريق الحكومي الدولي وعلى اللجنتين في الربع الأول من عام 2012.
    Se ha programado para el primer trimestre de 2012 un " alcance del trabajo " para la capacidad multiplicadora y los servicios para el campamento para 200 personas. UN وتمت برمجة نطاق تشغيل القدرات التمكينية والخدمات في مخيم الـ 200 شخص في الربع الأول من عام 2012.
    Se prevé que el manual esté terminado y pase a constituir la guía operacional para el primer trimestre de 2005. UN ويتوقع أن ينجز الدليل ليصبح دليلا تشغيليا بحلول الربع الأول من عام 2005.
    Los participantes deberán instaurar el uso de la fecha de expedición del certificado a los fines de la conciliación para el primer trimestre de 2011. UN ومن المتوقع أن يشرع المشاركون في استخدام تاريخ صدور شهادات عملية كيمبرلي لأغراض المصالحة بحلول الربع الأول من عام 2011.
    Las sugerencias y recomendaciones del grupo de expertos se han tenido en cuenta para completar el manual, cuya publicación se prevé para el primer trimestre de 2008. UN وقد روعيت اقتراحات وتوصيات الفريق في وضع الصيغة النهائية للدليل، الذي يُتوقع إصداره خلال الربع الأول من عام 2008.
    4 a 6 de diciembre Calendario provisional de reuniones para el primer trimestre de 20011 UN جدول الاجتماعات المؤقت للربع الأول من عام 2001(1)
    Se tomarán otras medidas, proyectadas para el primer trimestre de 2001, para aplicar las recomendaciones del informe. UN ويعتزم اتخاذ خطوات أخرى في الفصل الأول من عام 2001 من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Según los indicadores económicos para el primer trimestre de 1999, publicados recientemente, hubo un aumento del 54% en los visitantes de cruceros y arribaron 71.261 cruceros a la isla, en comparación con los 46.310 de 1998. UN ووفقا للمؤشرات الاقتصادية الصادرة مؤخرا عن الربع الأول من عام 1999، زاد عدد السياح الآتين على السفن السياحية بنسبة 54 في المائة، وقامت 261 71 سفينة سياحية بزيارة الجزيرة مقابل 310 46 سفن في عام 1998.
    El PNUD confirma que se llevará a cabo un plan de acción para el primer trimestre de 2001. UN ويؤكد البرنامج الإنمائي أنه سيجري تنفيذ خطة أعمال بحلول الفصل الأول من عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus